2023年夏秋航季南航集团日均航班量超3000班
In the summer and autumn season of 2023, the average daily flight volume of China Southern Airlines Group exceeds 3000 flights

张本硕    郑州航空工业管理学院
时间:2023-05-23 语向:中-英 类型:航空 字数:1576
  • 2023年夏秋航季南航集团日均航班量超3000班
    In the summer and autumn of 2023, the average daily flight volume of China Southern Airlines Group exceeded 3,000 flights
  • 民航资源网2023年3月22日消息:中国民航2023夏秋航季将于3月26日至10月28日执行,共计217天。在此期间,南航集团(含厦航)计划执行航班总量63万班次,通航点将增至216个,其中国内167个,国际及港澳台地区49个。换季后,南航集团日均执行航班量将超过3000班次。
    Civil Aviation Resource Network, March 22, 2023: China's civil aviation summer and autumn season for 2023 will be effective from March 26th to October 28th, spanning a total of 217 days. During this period, China Southern Airlines Group (including Xiamen Airlines) plans to operate a total of 630,000 flights, with the number of destinations increasing to 216, including 167 domestic and 49 international and Hong Kong, Macau, and Taiwan regions. After the seasonal transition, the daily average number of flights operated by China Southern Airlines Group will exceed 3,000 flights.
  • 加强广州、北京“双枢纽”运力投放
    Strengthen the "double hub" capacity of Guangzhou and Beijing
  • 新航季,南航将进一步围绕旅客出行需求拓展和优化航线网络,重点加强对广州、北京“双枢纽”的运力投放,优化上海、深圳、乌鲁木齐、武汉、长沙、郑州、海南、成都、杭州、沈阳等地的航线网络,提升服务品质,为旅客提供安全、快捷、方便的高品质航空之旅。
    In the new season, China Southern Airlines will further expand and optimize its route network based on passengers' travel demands. It will focus on enhancing capacity allocation to the "dual hubs" of Guangzhou and Beijing, while optimizing the route network in Shanghai, Shenzhen, Urumqi, Wuhan, Changsha, Zhengzhou, Hainan, Chengdu, Hangzhou, Shenyang, and other cities. The aim is to improve service quality and provide passengers with a safe, fast, and convenient high-quality air travel experience.
  • 在广州白云机场,南航持续做强做大广州枢纽,不断完善“五进五出”航班波,积极推进南航在大湾区的市场、产品、服务、网络“四个一体化”,构建大湾区到国内主要城市4小时航空交通圈。在新航季,将增加从广州至成都、丽江、义乌等地的航班,在广州至北京、上海、杭州、成都等10个目的地城市全新升级推出“南航快线”品牌服务,进一步提升旅客航空出行服务品质。
    At Guangzhou Baiyun Airport, China Southern Airlines continues to strengthen and expand its hub in Guangzhou, continuously improving the "Five In, Five Out" flight waves. It actively promotes the integration of market, products, services, and network in the Greater Bay Area, aiming to establish a 4-hour air transportation circle between the Greater Bay Area and major domestic cities. In the new season, China Southern Airlines will increase flights from Guangzhou to destinations such as Chengdu, Lijiang, and Yiwu. It will also launch the upgraded "China Southern Express" brand service on routes between Guangzhou and Beijing, Shanghai, Hangzhou, Chengdu, and 10 other cities, further enhancing the quality of passenger air travel services.
  • 在北京大兴机场,南航作为大兴国际机场最大的主基地公司,将进一步优化大兴机场的航线网络和航班时刻,持续打造“四进四出”航班波,优化相关出行服务和产品,吸引旅客选择大兴、选择南航。进一步优化至广州、深圳的航班计划。到广州每天安排16个航班,到深圳每天安排14个航班,出发时间均间隔一个小时左右,从早到晚均匀分布,方便旅客更多选择。同时,增班大兴至成都、浦东等航班,北京至成都每日执飞将超过11个班次,至长沙每天执飞10个班次。
    At Beijing Daxing International Airport, China Southern Airlines, as the largest main base company at Daxing, will further optimize the route network and flight schedule at the airport. It will continue to develop a "Four In, Four Out" flight wave, enhance related travel services and products, and attract passengers to choose Daxing and China Southern Airlines. There will be further optimization of flight plans to Guangzhou and Shenzhen. There will be 16 flights scheduled daily to Guangzhou and 14 flights to Shenzhen, with departures spaced approximately one hour apart throughout the day, providing passengers with more options. Additionally, there will be additional flights from Daxing to Chengdu, Pudong, and other destinations. The daily frequency of flights from Beijing to Chengdu will exceed 11, and there will be 10 daily flights to Changsha.
  • 在深圳宝安机场,南航将增班深圳至武汉、太原、丽江、西双版纳等航线。同时,将部分经停航线改为直飞,如深圳-南昌-太原优化为深圳-太原、深圳-南昌-长春优化为深圳-长春。
    At Shenzhen Bao 'an Airport, China Southern Airlines will increase flights from Shenzhen to Wuhan, Taiyuan, Lijiang, Xishuangbanna and other routes. At the same time, some stop routes will be changed into direct flights, such as Shenzhen-Taiyuan optimized to Shenzhen-Taiyuan, Shenzhen-Nanchang-Changchun optimized to Shenzhen-Changchun.
  • 在成都,南航将正式开通从天府机场出发至国内各主要城市的航线,开启双流和天府机场两场运营模式。届时,南航在成都两场共执行航线25条,始发航点达到27个,每天新增24个进出港航班,每天航班量超110班次,其中双流机场进出港航班保留日均20班次,以方便旅客选择。
    In Chengdu, China Southern Airlines will officially open routes from Tianfu Airport to major cities in China, and open two operation modes of Shuangliu and Tianfu Airport. At that time, China Southern Airlines will carry out 25 routes in Chengdu, with 27 departure points, 24 new inbound and outbound flights every day, with more than 110 flights per day, among which Shuangliu Airport reserves 20 flights per day for passengers to choose.
  • 广州与东南亚形成“4小时航空交通圈”
    Guangzhou and Southeast Asia form "4-hour air traffic circle"
  • 2023年夏秋季,南航将执行74条国际及地区航线,航班量每周732班,其中,广州始发34条航线,每周416班,广州与东南亚主要城市形成“4小时航空交通圈”,与全球主要城市形成“12小时航空交通圈”。国际航班复航主要集中在澳新及东南亚区域。在澳新区域,广州-悉尼/墨尔本/奥克兰航线每天一个往返。韩国区域,沈阳/大连/延吉/广州至首尔仁川各每日1个往返、北京大兴-金浦每日1个往返。东南亚区域,广州-吉隆坡/新加坡/胡志明市/河内/马尼拉等航线,计划每天两个往返。另外,计划从4月底开始恢复广州至巴厘岛、沙巴、清迈、暹粒、普吉等地的旅游航线。新开北京大兴至莫斯科航线,每周四班,恢复北京大兴至阿姆斯特丹、金浦航线,3月27日恢复北京大兴至塔什干航线,后续还将开通伦敦、大阪等国际航线。后期,南航还将根据政策、市场、运行、保障等情况,有序推进国际及地区航班的恢复。
    In the summer and autumn of 2023, China Southern Airlines will operate 74 international and regional routes, with a weekly flight volume of 732 flights. Among them, there will be 34 routes originating from Guangzhou, with 416 flights per week. Guangzhou will form a "4-hour aviation traffic circle" with major cities in Southeast Asia and a "12-hour aviation traffic circle" with major cities worldwide. The resumption of international flights will mainly focus on the Australia-New Zealand and Southeast Asia regions. In the Australia-New Zealand region, there will be daily round trips between Guangzhou and Sydney/Melbourne/Auckland. In the Korean region, there will be daily round trips between Shenyang/Dalian/Yanji/Guangzhou and Seoul-Incheon, as well as between Beijing Daxing and Gimpo. In the Southeast Asia region, there are plans for two daily round trips on routes such as Guangzhou-Kuala Lumpur/Singapore/Ho Chi Minh City/Hanoi/Manila. Additionally, it is planned to resume tourism routes from Guangzhou to Bali, Sabah, Chiang Mai, Siem Reap, Phuket, and other destinations starting from the end of April. A new route will be opened from Beijing Daxing to Moscow, with four flights per week, and the Beijing Daxing to Amsterdam, Gimpo routes will be resumed on March 27. The Beijing Daxing to Tashkent route will be resumed, and there are plans to open international routes to London, Osaka, and other destinations. In the future, China Southern Airlines will gradually resume international and regional flights based on policies, market demands, operational capabilities, and support conditions.
  • 为更好服务旅客的美好出行,南航还在新航季执行之际全新升级推出“畅游中国”系列产品。同时,还着力打造亲和精细服务,继续擦亮“南航e行”“客户尊享”“行李优享”“中转畅享”“亲情服务360”“食尚南航”六大特色服务名片,进一步提升航空服务水平,满足旅客休闲旅游、走亲访友等出行需求,助力旅客打卡美好中国。
    In order to better serve the good travel of passengers, China Southern Airlines also launched a brand-new upgrade of "Travel China" series products during the implementation of the new airline season. At the same time, it also strives to create friendly and fine services, continue to polish the six characteristic service business cards of "China Southern Airlines e-line","Customer Exclusive","Luggage Enjoy","Transit Enjoy","Family Service 360" and "Food Shang China Southern Airlines", further improve the aviation service level, meet the travel demands of passengers such as leisure travel, visiting relatives and friends, and assist passengers to punch cards for a beautiful China.
  • 下一步,南航将继续密切关注国内及国际航空市场政策调整及需求变化情况,持续优化国际及港澳台地区航班计划,为旅客出行提供更优质便捷的服务,助力加快构建以国内大循环为主体,国内国际双循环相互促进的新发展格局。
    In the next step, China Southern Airlines will continue to closely monitor policy adjustments and changes in demand in the domestic and international aviation markets. We will continuously optimize the flight schedules for international and Hong Kong-Macau-Taiwan regions, providing passengers with high-quality and convenient services, and assisting in accelerating the establishment of a new development pattern with the domestic circulation as the mainstay and the domestic-international dual circulation mutually promoting each other.
  • 0荐闻榜
    0 Recommendation List
  • (供稿:中国南方航空集团有限公司宣传部,
    (Contribution: Propaganda Department of China Southern Airlines Group Co., Ltd.,
  • )

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司