国航亮相西博会 提交载旗航空西部答卷
Air China Appears at West Expo to Submit Flag-carrying Aviation West Answer Sheet

李金梁    郑州航空工业管理学院
时间:2026-04-02 语向:中-英 类型:航空 字数:620
  • 国航亮相西博会 提交载旗航空西部答卷
    Air China Showcases at Western China International Fair, Delivering Flag Carrier’s Answer in Western China
  • 2025年5月25日,第二十届中国西部国际博览会(简称西博会)在成都开幕。中国国际航空股份有限公司(简称国航)以“乘西部之风 赴世界之约”为主题,展现载旗航空公司全力服务国家战略、赋能区域经济的实践成果。
    On May 25, 2025, the 20th Western China International Fair (WCIF) opened in Chengdu. Air China Limited, under the theme “Riding the Winds of Western China to Meet the World,” showcased the achievements of China’s flag carrier in fully serving national strategies and empowering regional economic development.
  • 展会上,国航围绕全球航线网络拓展、“一带一路”航线开辟、成渝区域枢纽建设、高高原安全飞行4个内容板块,呈现“四重飞享”生动画面。
    At the fair, Air China presented a vivid “Fourfold Flight Experience” display across four thematic sections: expansion of its global route network, the development of routes related to the Belt and Road Initiative, the building of the Chengdu–Chongqing regional hub, and safe operations at high-altitude and high-elevation airports.
  • “飞享全球”聚焦国航突出的全球航线网络实力,展现国航以462条航线为基础,借助星空联盟,助力国航旅客畅达全球189个国家(地区)的1150个目的地;“飞享丝路”记录国航积极响应“一带一路”倡议,68条“空中丝路”航线既是奋力建设的证明,也是迈向更高目标的起点;“飞享成渝”展现国航以成都、重庆两地82个国内通航点、31个共飞通航点以及25条国际航线,聚力推动成渝地区双城经济圈建设;“飞享雪域”以六十年一个甲子的轮回同贺西藏自治区成立60周年和国航拉萨航线安全飞行60周年。国航秉承以“永攀高峰 科学严谨 敢打能胜”为内涵的“飞越天堑”高高原精神,用60年的坚守与探索,淬炼高高原飞行“中国标准”,助力藏区航空网络建设和西藏高水平对外开放。
    “Flying Global” highlights Air China’s strong global route network, showcasing how, built on 462 routes and supported by the Star Alliance network, the airline enables its passengers to access 1,150 destinations in 189 countries and regions worldwide. “Flying the Silk Road” reflects Air China’s active participation in the Belt and Road Initiative. The 68 “Air Silk Road” routes stand not only as a testament to its dedicated efforts, but also as a new starting point for reaching higher goals. “Flying Chengdu–Chongqing” demonstrates Air China’s role in advancing the development of the Chengdu–Chongqing economic circle, supported by 82 domestic destinations, 31 codeshare destinations, and 25 international routes centered on Chengdu and Chongqing. “Flying the Snowland” celebrates the 60th anniversary of the founding of the Tibet Autonomous Region and the 60th anniversary of the safe operation of Air China’s Lhasa route. Upholding the high-altitude spirit of “scaling new heights, scientific rigor, and the courage to win,” Air China has, through six decades of dedication and exploration, forged a “Chinese standard” for high-altitude operations, contributing to the development of aviation networks in Tibet and supporting its high-level opening-up.
  • 在国航展台,丰富的展示内容及飞行员科普讲座、精品餐食品鉴等活动,吸引众多观众驻足参观、互动。
    At the Air China booth, a rich array of exhibits, along with activities such as pilot-led science talks and premium in-flight catering tastings, attracted large numbers of visitors to stop, explore, and engage.
  • 未来,国航将始终牢记载旗航空的使命担当,持续巩固全球航线网络优势,坚定推进“一带一路”航线建设,强化成渝区域枢纽功能,为西部发展注入新动能。
    Looking ahead, Air China will remain firmly committed to its mission as the nation’s flag carrier, continue to consolidate the strengths of its global route network, steadily advance the development of Belt and Road routes, and strengthen the Chengdu–Chongqing regional hub, injecting new momentum into the development of western China.

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司