深圳中学学生研发“蚊风而动”系统,AI数字孪生技术监测蚊媒疾病传播
Students from Shenzhen Middle School develop the "Mosquito Response" system, leveraging AI digital twin technology to monitor the spread of mosquito-borne diseases.
在遍布城市的楼宇间隙、社区花园与静谧的水景旁,一场看不见的“风暴”正悄然酝酿。它的载体是仅有半厘米长的蚊虫,带来的却是可能高达39℃以上的突发高烧、剧烈的关节疼痛与持续数周的红疹——这就是登革热、基孔肯雅热等蚊媒传染病的侵袭。每年,全球约有1至4亿人感染登革热,其重症死亡率可达2.5%;在我国,相关感染病例也时有发生,传统依赖人工巡查、响应滞后的防控模式面临巨大挑战。
Amid urban building gaps, community gardens and serene waterscapes across cities, an invisible "storm" is brewing quietly. Carried by mosquitoes merely half a centimeter long, it may trigger sudden high fevers above 39 degrees Celsius, severe joint pain and rashes lasting weeks on end—these are the onslaughts of mosquito-borne infectious diseases such as dengue fever and chikungunya fever. Globally, around 100 million to 400 million people contract dengue fever each year, with a severe case mortality rate reaching 2.5%. Related infection cases also emerge from time to time in China, posing huge challenges to the traditional prevention and control model relying on manual inspections marked by delayed responses.
如今,一群来自深圳中学的高中生,正试图用前沿科技“听”见这场风暴的“风声”,提前预警。他们研发的“蚊风而动”智能预警系统,创新性地将人工智能、数字孪生与昆虫生态学深度融合,让原本无形的蚊虫爆发风险变得清晰可“见”、有迹可循。
Nowadays, a group of senior high school students from Shenzhen Middle School are striving to detect early signs of this hidden crisis with cutting-edge technology for advance warning. The intelligent early-warning system Mosquito Alert they have developed innovatively integrates artificial intelligence, digital twin technology and insect ecology, making the invisible risks of mosquito outbreaks visible and traceable.
图:深圳中学蚊风而动团队合影
Picture: Group photo of the Mosquito Response Team from Shenzhen Middle School
项目核心,是一个能“植入”社区的微型智能“岗哨”。这个仅19厘米见方的白色小盒子,集成了摄像头、紫外诱蚊灯和多种传感器,可7天不间断地“蹲守”在社区的绿化带或楼栋间。它能诱捕附近的蚊虫,借助搭载的yolo AI算法,实时识别并统计蚊虫数量。然后,它将这些数据,连同监测点的温度、湿度等微环境信息,将实时汇入云端一个不断学习的“数字大脑”。
The core of the project lies in miniature intelligent sentinels that can be deployed in communities. This white compact box, merely 19 centimeters in size, is equipped with cameras, ultraviolet mosquito-luring lamps and various sensors, capable of monitoring continuously for seven days straight in community green belts and between residential buildings.It traps surrounding mosquitoes and uses the built-in YOLO AI algorithm to identify and count mosquito populations in real time. Afterwards, it transmits these data along with micro-environment indicators such as temperature and humidity at monitoring sites to a self-learning digital brain on the cloud platform.
图:项目负责人李亦昊同学展示监测设备
Photo: Li Yihao, project leader, demonstrating the monitoring equipment.
这个“大脑”——即团队迭代四代开发的蚊虫密度预测模型。该模型利用已收集的15个社区的实地数据,引入LSTM+注意力机制,深度学习10余项环境因子与历史数据,提前1至2周预测特定点位的蚊虫密度变化趋势。这意味着,蚊虫防控首次从依赖滞后性人工报告的“事后消杀”,迈向了基于精准预测的“事前防御”。
This "brain" refers to the mosquito density prediction model developed by the team after four rounds of iterations. Based on field data collected from 15 communities, the model adopts LSTM combined with attention mechanism, and conducts in-depth learning on more than ten environmental factors and historical data. It can forecast the changing trend of mosquito density at specific locations one to two weeks in advance. This marks that mosquito prevention and control has shifted from passive post-event disinfection relying on delayed manual reports to proactive pre-emptive defense supported by accurate predictions.
此外,项目团队通过野外调查和实验室控制实验,获得深圳地区白纹伊蚊的详细生物学参数,建立本地化的环境因子-种群动态定量关系模型。调查研究在深圳市开展,为期 26 个月,广泛采集蚊虫样本。实验室培养工作在南方科技大学生命科学学院昆虫饲养室进行,采集的标本带回实验室,在体视显微镜下进行种类鉴定,持续培养建立种群,然后进行温度梯度实验、湿度梯度实验、光照周期实验和综合因子交互实验,为数字孪生模型打下本地化生物学数据基础。
In addition, the research team obtained detailed biological parameters of Aedes albopictus in Shenzhen through field surveys and controlled laboratory experiments, and established a localized quantitative correlation model between environmental factors and population dynamics.The 26-month-long investigation was conducted across Shenzhen with extensive collection of mosquito samples. Mosquito specimens were sent to the insect rearing room of the School of Life Sciences, Southern University of Science and Technology for laboratory cultivation. Species identification was carried out under a stereomicroscope, followed by continuous breeding to establish stable populations.The team further conducted experiments on temperature gradients, humidity gradients, photoperiods and interactions of multiple combined factors, laying a solid foundation of localized biological data for the digital twin model.
图:实验室培养设备(恒温恒湿培养箱、幼虫饲养盘、养虫笼等)
Photo: Laboratory cultivation equipment including constant temperature and humidity incubators, larva rearing trays, insect breeding cages and others.
图:温湿度交互作用的三维曲面图,展示不同温湿度组合下的羽化率
Photo: 3D surface graph of temperature-humidity interaction, illustrating eclosion rate under different combinations of temperature and humidity.
项目的萌芽,始于一个朴素而真实的困扰。项目负责人、深圳中学学生李亦昊坦言,自己从小就是“招蚊体质”。正是这份“受害者”的经历,促使他成为寻求控蚊方法的“创新者”。从了解灭蚊方法、研究蚊虫生态习性开始,他与黄宇泽、卢永隽、王一琳、陈麒宇等四位各有所长的同学一起,在胡楠、黄俊文、金鑫三位老师的指导下,开启了一场长达两年多的科研攻关。同时,他荣获2025丘成桐中学科学奖(生物)金奖的经历也为他的研究储备了扎实学科知识基础。
The project originated from a simple yet real trouble. Li Yihao, project leader and student of Shenzhen Middle School, admitted that he has always been mosquito-prone since childhood. This personal experience inspired him to become an innovator dedicated to mosquito control.Starting with learning mosquito elimination methods and studying mosquito ecological habits, he teamed up with four classmates Huang Yuze, Lu Yongjun, Wang Yilin and Chen Qiyu. Under the guidance of three teachers Hu Nan, Huang Junwen and Jin Xin, they embarked on more than two years of scientific research. Besides, his winning of the 2025 Qiu Chengtong Youth Science Award (Biology) Gold Medal has laid a solid academic foundation for his research.
项目还得到了深圳市疾病预防控制中心的宝贵支持。2026年2月,深圳市疾控中心消毒与病媒生物防控所所长、正高级主任技师林良强与项目团队进行了指导交流,并给出高度认可。
The project also received valuable support from Shenzhen Center for Disease Control and Prevention. In February 2026, Lin Liangqiang, Director and Chief Senior Technician of the Institute of Disinfection and Vector Biological Prevention and Control of the center, held academic exchanges and offered professional guidance to the team, speaking highly of this research project.
图:深圳市疾控中心专家为项目提出指导意见
Photo: Experts from Shenzhen CDC offer guidance and suggestions on the project.
从受害者、研究者到守护者,这群少年用热爱与坚持,完成了一次身份的蜕变。他们不仅想赢得科创赛事的奖杯,更希望将这份源于切身体验的关怀,转化为能真正守护社区健康、助力公共卫生防控的“深圳方案”,让“蚊风而动,预警先行”成为智慧城市一道新的安全防线。
From victims and researchers to guardians, these teenagers have achieved a remarkable transformation through passion and perseverance. They aim not only to win trophies in science and innovation competitions, but also to turn their heartfelt concern rooted in personal experience into a practical Shenzhen solution that safeguards community health and boosts public health prevention and control. They strive to make the concept of early warning ahead of mosquito risks a new safety line for smart cities.
免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文转自网络内容仅供参考,不作买卖依据。
Disclaimer:Market investment involves risks, so choose cautiously! This article is reposted from the Internet for reference only, and shall not be taken as any basis for trading.