十年飞驰 一路生花
Ten years of flying and blossoming all the way

王雨新    武汉科技大学
时间:2025-09-07 语向:中-英 类型:交通运输 字数:2319
  • 十年飞驰 一路生花
    Ten years of flying and blossoming all the way
  • 十年飞驰 一路生花
    Ten years of flying and blossoming all the way
  • ——沈丹高铁开通十周年助力区域经济社会发展侧记
    --A side note on the 10th anniversary of the opening of the Shenyang-Dan high-speed railway to help regional economic and social development
  • 银龙越群山,长虹贯辽东。2025年9月1日,沈阳至丹东高速铁路迎来开通运营十周年。
    The silver dragon crosses the mountains, and the Changhong runs through Liaodong. On September 1, 2025, the Shenyang-Dandong high-speed railway celebrated the tenth anniversary of its opening and operation.
  • 十年风雨,十年发展,这条寄托着辽宁人民期盼与梦想的高铁线路,历经严寒酷暑、风霜雨雪,安全优质高效发送旅客1.2亿人次。这条全长208公里的钢铁动脉,深刻改变着沿线城市的交通格局,提升人民群众的出行体验,成为推动区域经济社会发展的重要引擎,助力辽宁全面振兴。
    After ten years of wind and rain and ten years of development, this high-speed rail line, which is entrusted with the expectations and dreams of Liaoning people, has experienced severe cold, heat, wind, frost, rain and snow.This 208-kilometer-long steel artery has profoundly changed the traffic pattern of cities along the route, enhanced people's travel experience, and became an important engine to promote regional economic and social development, helping Liaoning to revitalize in an all-round way.
  • 便捷出行 拉近时空距离
    Convenient travel shortens time and space distance
  • “以前去沈阳开会,一大早就得出发,一路颠簸3个多小时才到。现在7时从丹东走,8时许就能到沈阳,正好能赶上9时的会议。”家住丹东的冯先生的亲身经历,是沈丹高铁方便人们出行的生动缩影。
    "I used to go to Shenyang for a meeting, and I had to start early in the morning. It took more than three hours to get there. Now I leave Dandong at 7 o'clock, and I can get to Shenyang at 8 o'clock, just in time to catch up with the meeting at 9 o'clock." The personal experience of Mr. Feng, who lives in Dandong, is a vivid epitome of Shen-Dan high-speed rail's convenience for people to travel.
  • 2015年9月1日,D7606次动车组列车从沈阳站驶向丹东站,标志着沈丹高铁正式开通运营。这条208公里的交通大动脉纵贯辽东,以每小时250公里的速度,将沈阳至丹东的旅行时间最快压缩至1小时9分钟,让本溪、丹东融入沈阳“一小时经济圈”,辽宁东部城市群迈入高铁时代。
    On September 1, 2015, D7606 EMU train sailed from Shenyang Station to Dandong Station, marking the official opening of Shenyang-Dan high-speed railway. This 208-kilometer traffic artery runs through eastern Liaoning, and at a speed of 250 kilometers per hour, the travel time from Shenyang to Dandong is compressed to 1 hour and 9 minutes at the fastest, allowing Benxi and Dandong to integrate into Shenyang's "one-hour economic circle", and the urban agglomeration in eastern Liaoning has entered the era of high-speed rail.
  • 十年间,沈丹高铁作为东北高速铁路网的重要组成部分,与哈大、京哈、长珲等多条线路衔接,形成了贯通辽宁、辐射东北、通达全国的快速客运大动脉。特别是今年7月1日新图实施后,丹东至北京最快旅行时间缩短至4小时4分钟,与十年前相比压缩超过10小时,辽东地区交通能力进一步提升。高铁不仅重构了区域发展格局,也显著提升了沿线人民的出行效率,为促进区域协同发展注入强劲动力。
    In the past ten years, Shen-Dan high-speed railway, as an important part of the northeast high-speed railway network, has been connected with Harbin-Dalian, Beijing-Harbin, Changhui and other lines, forming a fast passenger transport artery that runs through Liaoning, radiates to the northeast and reaches the whole country. Especially after the implementation of the new map on July 1st this year, the fastest travel time from Dandong to Beijing was shortened to 4 hours and 4 minutes, which was more than 10 hours shorter than ten years ago, and the traffic capacity in Liaodong was further improved. High-speed rail not only reconstructs the regional development pattern, but also significantly improves the travel efficiency of people along the route, injecting strong impetus into promoting regional coordinated development.
  • 城际化、公交化的开行模式让高铁成为人们出行的首选。目前,沈丹高铁每天开行动车组列车31对,平均30分钟一趟,最短运行间隔仅5分钟,真正实现公交化运营。面对春运、暑运及节假日高位运行的客流,中国铁路沈阳局集团有限公司坚持“满图铺画、按需开行”,科学配置运力,极大便利旅客出行。
    The intercity and public transportation mode makes high-speed rail the first choice for people to travel. At present, Shen-Dan High-speed Railway runs 31 pairs of EMU trains every day, with an average of 30 minutes, and the shortest running interval is only 5 minutes, thus truly realizing public transportation operation. Faced with the high passenger flow in Spring Festival travel rush, summer vacation and holidays, China Railway Shenyang Bureau Group Co., Ltd. adheres to the principle of "painting all over the map and running on demand", scientifically allocates the transportation capacity, and greatly facilitates passengers' travel.
  • 此外,沈阳局集团公司还持续优化进出站流线,完善扶梯、换乘通道等设施,协同地方有关部门优化交通接驳与旅游服务,切实打通旅客出行“最后一公里”。
    In addition, Shenyang Bureau Group Company has continuously optimized the flow lines in and out of the station, improved escalators, transfer channels and other facilities, cooperated with relevant local departments to optimize traffic connections and tourism services, and effectively opened up the "last mile" of passengers' travel.
  • 沈丹高铁不仅拉近了城市间的时空距离,还改变了人们的生活和工作方式。这种由高铁催生的“同城效应”,正持续提升着沿线人民群众的幸福感与获得感。
    Shen-Dan high-speed railway not only narrows the time and space distance between cities, but also changes people's way of life and work. This "same city effect" spawned by high-speed rail is continuously improving the happiness and sense of gain of the people along the line.
  • 优质服务 提升出行体验
    High-quality service enhances travel experience
  • 8月29日傍晚,本溪站站内人流如织。G8106次列车正在检票,旅客肖先生在检票闸机上刷了一下手中的中铁银通卡,“滴”的一声后顺利进站。“有了中铁银通卡后,高铁更像城市公交了,非常方便!”他笑着说。
    On the evening of August 29th, Benxi Station was crowded with people. The G8106 train is checking in. Mr. Xiao, a passenger, swiped the China Railway Yintong card in his hand at the ticket gate, and entered the station smoothly after a "drop". "With the China Railway Yintong Card, the high-speed rail is more like a city bus, which is very convenient!" He said with a smile.
  • “中铁银通卡实现‘刷卡即走’,计次票次数越多越优惠,丹东至沈阳单程最低票价仅43.4元。”沈阳局集团公司客运部相关负责人介绍。
    "China Railway Yintong Card realizes' swipe the card and go ', and the more tickets are counted, the more favorable it is. The lowest one-way fare from Dandong to Shenyang is only 43.4 yuan." The relevant person in charge of the Passenger Transport Department of Shenyang Bureau Group Company introduced.
  • 十年间,沈阳局集团公司持续深耕客运市场。2019年沈丹高铁各站实现电子客票全覆盖,2023年推出“计次票”产品,今年中铁银通卡实现“一卡通行”,不断优化的票制产品,为旅客提供了丰富的选择,持续提升旅客的出行体验。
    In the past ten years, Shenyang Bureau Group Company has continued to deepen the passenger transport market. In 2019, all stations of the Shenyang-Dan High-speed Railway will achieve full coverage of electronic tickets. In 2023, the "time-counting ticket" product will be launched. This year, the China Railway Yintong Card will realize "all-in-one card travel". The continuously optimized ticketing products provide passengers with rich choices and continue to improve the travel experience of passengers.
  • 车站,是旅途中的“暖心驿站”。走进沈丹高铁沿线8个车站,候车大厅宽敞明亮、干净整洁,育婴室、重点旅客候车区等区域的便民设施完备,处处彰显着人性化、智能化。部分车站还在候车室打造“书香驿站”,历史典籍、文学著作、儿童绘本错落有致,满足不同旅客的阅读需求。
    The station is a "heart-warming station" during the journey. Walking into eight stations along the Shen-Dan high-speed railway, the waiting hall is spacious, bright, clean and tidy, and the convenience facilities in the nursery, key passenger waiting area and other areas are complete, showing humanization and intelligence everywhere. Some stations have also built "scholarly stations" in waiting rooms, where historical classics, literary works and children's picture books are strewn at random to meet the reading needs of different passengers.
  • “阿姨,您在第2检票口检票,距离发车还有1小时,可以先休息一下……”丹东站“杜鹃花”服务台前,客运员张佳星耐心解答着旅客问询。
    "Aunt, you check in at the 2nd ticket gate. There is still one hour before the departure, so you can have a rest first..." In front of the "Azalea" service desk of Dandong Railway Station, passenger Zhang Jiaxing patiently answered the passengers' inquiries.
  • 在沈丹高铁沿线车站,沈阳站“美丽”服务台、本溪站“枫叶情”爱心服务团队、凤城东站“东哥”服务团队……一个个服务品牌成为沈丹高铁温馨服务的生动注脚。
    At the stations along the Shen-Dan high-speed railway, the "Beautiful" service desk of Shenyang Station, the "Maple Leaf Love" love service team of Benxi Station, and the "Dongge" service team of Fengcheng East Station... each service brand has become a vivid footnote of the warm service of Shen-Dan high-speed railway.
  • 车厢之内,同样暖意流动。大连客运段动车三队围绕丹东口岸旅游特色和旅客需求,精心打造“鸭绿江之约”特色服务品牌团队,以“一束温柔的目光、一声温切的问候、一把温暖的搀扶、一句温馨的提醒、一个温情的微笑”等“五个一”服务法,让每一次旅途都充满温度——这抹“流动的温暖”,已成为沈丹高铁上的亮丽风景。
    Inside the carriage, the same warmth flows. Focusing on the tourism characteristics and passengers' needs of Dandong Port, the third motor train team of Dalian Passenger Transport Section has carefully built the characteristic service brand team of "Yalu River Covenant", and made every journey full of temperature with the "five ones" service methods such as "a gentle eyes, a warm greeting, a warm help, a warm reminder and a warm smile"-this "flowing warmth" has become a beautiful scenery on Shen-Dan high-speed railway.
  • 助力经济 激活发展动能
    Help the economy activate development momentum
  • 暑运期间,丹东开往沈阳的列车载满旅客。车窗外山水叠翠、隧道连绵,车厢里一些旅客手中的“小白箱”格外醒目。“这是儿子给我们老两口带的丹东黄蚬子。”今年60岁的张大爷和老伴笑着说。
    During the summer vacation, the train from Dandong to Shenyang is full of passengers. Outside the window, the mountains and rivers are green, and the tunnels are continuous. The "little white boxes" in the hands of some passengers in the carriage are particularly eye-catching. "This is the Dandong yellow clams that my son brought to our old couple." Uncle Zhang, 60, and his wife said with a smile.
  • 沈丹高铁的开通运营不仅让百姓出行方便快捷,而且成为推动地方经济发展的强大动能。这些带着“辽东味道”的特产,借着高铁的“东风”走进千家万户的餐桌,促进区域间物资、经济的高效流通和循环。
    The opening and operation of Shen-Dan high-speed railway not only makes people travel conveniently and quickly, but also becomes a powerful kinetic energy to promote local economic development. These specialties with "Liaodong flavor" have entered the dining tables of thousands of households through the "east wind" of high-speed rail, promoting the efficient circulation and circulation of materials and economy among regions.
  • “我们五龙背温泉是天然矿物质泉,水质细腻。这几年,来疗养泡汤的游客络绎不绝,收入也一年比一年好。”温泉经营者胡女士高兴地说。
    "Our Wulongbei Hot Spring is a natural mineral spring with fine water quality. In recent years, there have been an endless stream of tourists who come to recuperate and soak in the soup, and their income is getting better year by year." Ms. Hu, the hot spring operator, said happily.
  • 沈丹高铁沿线拥有丰富的旅游资源,沈丹高铁开通运营为区域旅游发展带来了新的契机。列车飞驰,窗外美景如画,高铁如同银线,将本溪水洞的神秘、凤凰山的峻峭、鸭绿江的浩荡一一串起,“一线多游、朝发夕至”的旅游体验成为现实。
    There are abundant tourism resources along Shen-Dan high-speed railway, and the opening and operation of Shen-Dan high-speed railway has brought new opportunities for regional tourism development. The train is speeding, the beautiful scenery outside the window is picturesque, and the high-speed rail is like a silver line. It connects the mystery of Benxi Water Cave, the steepness of Phoenix Mountain and the majesty of Yalu River one by one, and the tourism experience of "traveling more on the first line, arriving in the morning and evening" becomes a reality.
  • “我上午在沈阳参观了故宫,下午到丹东看鸭绿江断桥,晚上直接入住五龙背温泉小镇。坐着高铁旅游,效率非常高!”热爱旅游的周女士分享道。沈丹高铁将沿线的旅游景点串联成线,形成一条独具魅力的旅游线路,游客可以感受沿线的自然风光和风土人情。
    "I visited the Forbidden City in Shenyang in the morning, went to Dandong to see the broken bridge of Yalu River in the afternoon, and stayed directly in Wulongbei Hot Spring Town in the evening. Traveling by high-speed rail is very efficient!" Ms. Zhou, who loves traveling, shared. Shen-Dan high-speed railway connects the tourist attractions along the line in series, forming a unique tourist route, and tourists can feel the natural scenery and local customs along the line.
  • 人畅其行,货畅其流。沈丹高铁开通运营后,沈阳至丹东之间实现客货分线运营,极大释放了既有铁路的货运潜力,推动海陆双港联动,为辽宁沿海经济带与沈阳经济区协同发展搭建了“快车道”。大连铁路物流中心丹东港铁路物流营业部经理陈大军表示:“高铁开通运营后,港口的集疏运体系更加完善,货物周转效率大幅提升,钢材、粮食、矿渣和集装箱等货物经丹东港发往南方各港更加便捷。”
    People move smoothly and goods flow smoothly. After the opening and operation of Shenyang-Dan high-speed railway, passenger and freight lines between Shenyang and Dandong have been divided into operation, which greatly released the freight potential of existing railways, promoted the linkage of land and sea ports, and built a "fast lane" for the coordinated development of Liaoning coastal economic belt and Shenyang economic zone. Chen Dajun, manager of Dandong Port Railway Logistics Business Department of Dalian Railway Logistics Center, said: "After the opening and operation of the high-speed railway, the collection and distribution system of the port has become more perfect, and the cargo turnover efficiency has been greatly improved. It is more convenient for goods such as steel, grain, slag and containers to be sent to southern ports through Dandong Port."
  • 十年飞驰,沈丹高铁见证了沿线城市的发展变迁和人们的美好生活。展望未来,它将继续驰骋,为沿线经济发展注入新的活力,书写更加动人的温情故事。
    After ten years of speeding, Shen-Dan high-speed railway has witnessed the development and changes of cities along the route and people's better life. Looking forward to the future, it will continue to gallop, inject new vitality into the economic development along the route and write more touching warm stories.

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司