中国の炭鉱、スマート化建設のペースアップを推進
中国の炭鉱、スマート化建設のペースアップを推進

张维    电子科技大学
时间:2025-04-26 语向:日-中 类型:CATTI练笔 字数:477
  • 中国の炭鉱、スマート化建設のペースアップを推進
    推动中国煤矿加快智能化建设步伐
  • 国家鉱山安全監察局によると、中国全土の炭鉱スマート化採掘作業場所は現在1300ヶ所以上に達し、スマート化作業場所を持つ炭鉱は694ヶ所、生産能力は年間21億トンに達している。スマート化建設の投資総額は2000億元(1元は約19.6円)に迫り、完了済みの投資額は1000億元以上。人民日報海外版が伝えた。
    据国家矿山安全监察局介绍,目前全国煤矿智能化采掘作业场所已达1300多个,拥有智能化作业场所的煤矿694个,产能21亿吨/年。智能化建设投资总额接近2000亿元(1元人民币约合19.6日元),已完成投资超过1000亿元。人民日报海外版报道。
  • 現在まで現場で導入されている炭鉱ロボットは31種・1000台(セット)で、約300台の自動運転車両が30数ヶ所の露天掘り炭鉱で試験を行っている。228カ所の非炭鉱鉱山が、破砕、輸送、給水・排水、オンラインモニタリング・監視と検討・判断などの部分でスマート化を実現している。
    截至目前,现场已引进煤矿机器人31种1000台(套),约300台自动驾驶车辆在30多个露天煤矿进行试验。228处非煤矿山在破碎、运输、给排水、在线监测监控和研判等环节实现智能化。
  • 国家鉱山安全監察局の関係責任者は、「今後は少人数・無人を方向性とし、デジタルエンパワーメントを重点に、スマート化建設により鉱山掘削の露天化、屋内化、平原化、少人数化を実現する。各地の災害が深刻な鉱山のスマート化建設のペースアップを推進し、鉱山の安全水準をさらに高める」と述べた。(編集YF)
    国家矿山安全监察局有关负责人表示,未来将以少人无人为方向,以数字赋能为重点,通过智能化建设实现矿山掘进的露天化、室内化、平原化、少人化。推动各地灾害严重矿山加快智能化建设步伐,进一步提高矿山安全水平。”(编辑YF)
  • 「人民網日本語版」2023年6月12日
    《人民网日文版》2023年6月12日

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司