【党建】在完善公司治理中加强党的领导
[Party Building] Strengthening the Party's Leadership in Improving Corporate Governance
川庆钻探试修公司积极探索现代企业中党的领导和公司治理深度融合的途径和机制。
Chuanqing Drilling Workover Company has actively explored approaches and mechanisms for the in-depth integration of the Party's leadership and corporate governance in modern enterprises.
作为国有企业的基层企业,中国石油川庆钻探工程有限公司试修公司始终将加强党的领导与完善公司治理体系和提升治理能力现代化水平同步推进,积极探索现代企业中党的领导和公司治理深度融合的途径和机制。
As a grassroots unit of a state-owned enterprise, the Workover Company of CNPC Chuanqing Drilling Engineering Co., Ltd. has always advanced the strengthening of the Party's leadership in parallel with improving the corporate governance system and modernizing governance capacity. It has vigorously explored ways and mechanisms to deeply integrate the Party's leadership with corporate governance in modern enterprises.
试修公司党委成立以来,坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面整合重组前的4家单位的人力、技术、装备优势资源,稳妥推进重组后的公司起步运行,确保公司始终沿着党中央指引的正确方向发展。
Since its establishment, the Party Committee of the Workover Company has adhered to the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era. It has fully integrated the advantageous resources in human capital, technology and equipment of the four pre-reorganization units, steadily promoted the initial operation of the reorganized company, and ensured that the company has always developed in the correct direction guided by the Party Central Committee.
把党的领导深度融入公司治理体系
Deeply Integrate the Party's Leadership into the Corporate Governance System
以政治建设引领企业发展。试修公司党委坚持把习近平新时代中国特色社会主义思想作为定盘星和指南针,规范化落实“第一议题”,制定学习计划,坚持读原著、学原文、悟原理、知原义,确保习近平总书记重要指示、党中央决策部署在企业落地生根。
Guide enterprise development through political development. The Party Committee of the Workover Company has firmly taken Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era as its anchor and compass. It has standardized the implementation of the "first topic" system, formulated study plans, and insisted on reading original works and texts, grasping fundamental principles and connotations. This ensures that General Secretary Xi Jinping's important instructions and the decisions and arrangements of the Party Central Committee take firm root in the enterprise.
以完善领导体制引领企业发展。修订《党委工作规则》、“三重一大”决策制度以及“三重一大”事项决策责权清单,明确决策范围、责权分配、决策程序等运行机制,把党委研究讨论作为决策重大问题的前置程序,重大经营管理事项经党委研究讨论后再上总经理会做出决定。按照“双向进入、交叉任职”配备班子,把党政两套班子开展工作绑腿跑变成一套班子加速跑,会议频次压减23%,实现重大问题科学决策和高效执行有机统一。
Guide enterprise development by improving the leadership system. It has revised the Rules of Procedure for the Party Committee, the decision-making system for "Three Importance and One Greatness" matters, and the list of powers and responsibilities for decision-making on such matters. It has clarified operational mechanisms including decision-making scope, power and responsibility allocation, and decision-making procedures. The Party Committee's research and discussion have been established as a preliminary procedure for making decisions on major issues, and major operational and management matters are submitted to the General Manager's Meeting for final decisions only after being deliberated by the Party Committee. In accordance with the principle of "two-way integration and cross-appointment" in team configuration, it has transformed the mode of the Party and administrative teams working in parallel into a unified team advancing at full speed. The frequency of meetings has been reduced by 23%, achieving the organic unity of scientific decision-making and efficient implementation of major issues.
推动党建工作和生产经营深度融合。基层党组织工作与中心工作一体谋划、一体推进、一体考核,构建定责、考核、评议、问责“四位一体”工作机制,实现“双融互促”工作格局常态化、长效化。开展年度基层党建专项检查,与生产经营业绩同步考核,推动党委发挥领导作用与生产经营深度融合。
Promote the in-depth integration of Party building work with production and operation. The work of grassroots Party organizations and core business operations are planned, advanced and assessed in an integrated manner. A four-in-one working mechanism covering responsibility assignment, assessment, evaluation and accountability has been established, institutionalizing and sustaining the development pattern of mutual integration and promotion between Party building and business operations. Annual special inspections on grassroots Party building are conducted, with results aligned with the assessment of production and operation performance, thus advancing the in-depth integration of the Party Committee's leading role with production and operation.
将科技兴企战略融入治理体系
Integrate the Strategy of Invigorating the Enterprise through Science and Technology into the Governance System
试修公司党委成立以来,坚持把科技自立自强作为发展的战略支撑,充分发挥一体化优势,围绕产业链部署创新链,依靠创新链提升价值链。
Since its founding, the Party Committee of the Workover Company has regarded independent and self-reliant scientific and technological innovation as a strategic pillar for development. It has fully leveraged its integrated advantages, arranged the innovation chain around the industrial chain, and enhanced the value chain through the innovation chain.
健全党委领导科技创新工作机制。全面加强党对科技工作的顶层设计、统筹协调、整体推进、督促落实。建立自上而下和自下而上相结合的科研项目需求凝练机制,面向部门、基层队伍、作业现场等常态化征集需求并及时立项。推动科研机制变革,试点华为IPD管理模式,推进跨专业、跨领域协同攻关。
Improve the mechanism for the Party Committee to lead scientific and technological innovation. It has comprehensively strengthened the Party's overall planning, coordination, promotion and supervision of scientific and technological work. A mechanism combining top-down and bottom-up approaches has been established to identify research project needs. Regular needs collection is carried out targeting departments, grassroots teams and operation sites, with prompt project approval. It has promoted reforms in scientific research mechanisms, piloted Huawei's IPD management model, and advanced collaborative research across different specialties and fields
推动科技创新与产业创新深度融合。落实科研攻关布局和高精尖技术率先储备,聚焦解决石油天然气试修领域“卡脖子”问题,开展测试、带压、修井、试井等专业关键核心技术攻关,增强自主创新能力。更新迭代特色完井封隔器管柱处理技术,以100%修井成功率领跑修井市场。采取制度保障、专家会诊、风险管控、技术攻关等方式,“一井一策”落实重难点井措施,力降故障复杂时率。
Promote the in-depth integration of scientific and technological innovation with industrial innovation. It has implemented research layout and prioritized the reserve of cutting-edge technologies, focusing on resolving critical bottlenecks in the oil and gas workover sector. Breakthroughs have been made in key core technologies in testing, pressure-containing operations, well workover and well testing, enhancing independent innovation capabilities. It has upgraded and updated the distinctive completion packer string processing technology, leading the workover market with a 100% success rate in well workover operations. Tailored measures for complex and challenging wells have been implemented on a well-specific basis through institutional guarantees, expert consultations, risk control and technological research, effectively reducing the rate of operational failures and complications.
推动数智融合引领产业转型升级。加强数字化转型顶层设计,制定数智化发展三年战略规划。有序开展井场数字化基础建设,搭建中心云平台,依托SDN技术,实现测试、带压现场数据回传,推动数字化现场高效落地。通过“数字赋能+科技创新”双轮驱动,提高核心竞争力,增强核心功能。
Drive industrial transformation and upgrading through the integration of digitalization and intelligence. It has strengthened the overall planning for digital transformation and formulated a three-year strategic plan for digital and intelligent development. Steady progress has been made in the digital infrastructure construction of well sites, with the establishment of a central cloud platform. Relying on SDN technology, real-time data transmission from testing and pressure-containing operation sites has been realized, facilitating the effective implementation of digital on-site operations. Through the dual drivers of digital empowerment and scientific and technological innovation, the company has enhanced its core competitiveness and strengthened its core functions.
将健全完善企业制度融入治理体系
Integrate the Improvement of enterprise systems into the governance system
完善中国特色现代企业制度是加快建设世界一流企业的重要制度基础。试修公司党委着力健全制度体系内容,强化制度执行与改进,构建系统完备、科学规范、执行有力的制度体系。
Improving the modern enterprise system with Chinese characteristics constitutes a crucial institutional foundation for building world-class enterprises. The Party Committee of the Workover Company has strived to improve the institutional framework, strengthen the implementation and continuous optimization of systems, and establish a comprehensive, scientifically standardized and effectively enforced institutional system.
开展制度重检,增强制度执行力。高度重视规章制度“废改立”工作,业务科室在做好本科室职能范围内规章制度清理优化工作的同时,及时跟进法律法规和政策要求变化,找准制度空白缺失、交叉重复、过时不适用等问题的切入点和问题解决的突破口,制修订制度36项。制度的可适用性更高。
Conduct systematic reviews of existing systems to enhance their implementation. Great emphasis has been placed on the abolition, revision and formulation of rules and regulations. While optimizing the rules within their jurisdiction, business departments have closely tracked changes in laws, regulations and policies. They have identified gaps such as institutional vacancies, overlapping provisions and outdated content, and taken targeted measures to address these issues, revising and formulating 36 systems to improve their applicability.
夯实管理基础,提升精细化管理水平。以健全党内制度为纲领,制定《规章制度管理规定》,推进规章制度全生命周期闭环管理,构建规章制度制定、执行、评估、改进等工作机制,实现公司各项业务管理工作规范可控、工作流程简洁顺畅、工作标准完整统一。
Consolidate management foundations and enhance refined management. With the improvement of intra-Party systems as the guiding principle, it has formulated the Regulations on the Administration of Rules and Regulations, advancing the whole-life cycle closed-loop management of rules. A comprehensive working mechanism covering the formulation, implementation, evaluation and improvement of systems has been established, ensuring that all business management work is standardized and controllable, workflows are streamlined, and operational standards are unified.
持续优化内控,防范化解各类风险。加强内控体系建设,充分发挥内控“体检”作用,加大高风险业务、经营管理关键环节、风险事件频发领域的内控自评自测力度,全面强化业务风险防控,为加快建设世界一流企业提供坚强制度保证。
Continuously optimize internal controls to mitigate various risks. Efforts have been intensified in building the internal control system, giving full play to its role in operational assessment. Strengthened self-assessment of internal controls has been conducted for high-risk businesses, key links in operation and management, and areas prone to risk incidents. This comprehensive risk prevention and control measures provide a solid institutional guarantee for accelerating the development into a world-class enterprise.
将坚持人才强企战略融入治理体系
Integrate the strategy of strengthening the enterprise with talents into the Governance System.
试修公司党委把做好人才工作作为最紧迫的工作来抓,广泛搭建引才、聚才、成才平台,努力把试修公司打造成优秀人才团结奋斗的沃土。
The Party Committee of the Workover Company has prioritized talent development, establishing extensive platforms for talent recruitment, aggregation and development, and striving to make the company a fertile ground for outstanding talents to work together.
在锻造本领上出实招,打造人才储备“蓄水池”。深入推进落实领导干部“五大工程”培育体系,持续推进专业技术序列改革,选聘三级工程师8人,开展中层级专家岗位推荐和二、三级工程师评选工作。建立“管理骨干+技术骨干+操作骨干”培养机制,聘用7名操作岗位人员到管理或专业技术岗位,选拔19名优秀操作岗位人员到管理或专业技术岗位。
Take practical measures to enhance talent capabilities and build a talent reserve pool. It has further promoted the five major training programs for leading cadres and advanced the reform of the professional and technical rank system. Eight third-level engineers have been appointed, and the recommendation of mid-level expert positions and the evaluation of second and third-level engineers have been carried out. A training mechanism for management backbones, technical experts and operational professionals has been established. Seven employees from operational positions have been transferred to management or professional and technical roles, and 19 outstanding operational staff have been selected for such positions.
在引进交流上做文章,合理优化人才配置。加大优秀人才引进力度,通过校园招聘、社会招聘、成熟人才引进等途径,对紧缺型专业人才进行精准补充,加大优秀人才储备力度。深入推进5个创新团队建设以及“贺秋云劳模和工匠人才创新工作室”建设,打造科技领军人才,培养科技后备人才。
Enhance talent allocation through recruitment and exchange. Efforts have been stepped up to recruit outstanding talents, with targeted recruitment of professionals in short supply through campus recruitment, social recruitment and the introduction of experienced talents, increasing the talent reserve. It has further promoted the development of five innovation teams and the He Qiuyun Model Worker and Craftsman Talent Innovation Studio, fostering technological leaders and reserve talents.
在推动落实上下功夫,提升人才工作效能。常态化推进联系服务专家工作,鼓励专家人才主动担负起时代赋予的使命责任。加大优秀人才评选表彰力度,发挥示范引领带动作用,营造人才工作良好氛围。
Strengthen the implementation to improve the efficiency of talent work. Regular communication and service mechanisms for experts have been established, encouraging them to shoulder their responsibilities entrusted by the times. The recognition and commendation of outstanding talents have been enhanced to give full play to their exemplary leading role, creating a favorable environment for talent development.
试修公司党委切实履行好“把方向、管大局、保落实”的重要职责,坚决贯彻新时代党的建设总要求,将党的领导与公司治理体系和治理能力现代化深度融合,推动经营管理不断迈上新台阶。试修公司2020年重组以来,年增长率达10%,保持了效益稳定增长,连年创造生产经营指标新纪录。
The Party Committee of the Workover Company has earnestly fulfilled its core responsibilities of setting the direction, overseeing overall development and ensuring implementation. It has resolutely implemented the general requirements for Party building in the new era, deeply integrated the Party's leadership with the modernization of the company's governance system and capabilities, and continuously elevated the operational and management standards. Since its reorganization in 2020, the company has maintained an annual growth rate of 10%, achieving steady profit growth and setting new records in production and operation indicators year after year.
责任编辑:陆晓如
Editor in charge: Lu Xiaoru