Yunnan turns focus to long-term tourist stays
云南将重点转向长期游客停留

魏文凤    岭南师范学院
时间:2025-04-18 语向:英-中 类型:时政 字数:381
  • Yunnan turns focus to long-term tourist stays
    云南正将发展重点转向推动游客延长停留时间
  • KUNMING — For travel enthusiast Miao Pengzhuo, who has explored countless destinations, the idea of settling down in one place never crossed his mind, until he discovered a village in Southwest China's Yunnan province.
    昆明讯​​ —— 对于热衷旅行的苗鹏卓而言,探索过无数目的地的他,从未动过定居的念头。直到在中国西南部云南省发现了一座村庄,这种固有认知被彻底颠覆。
  • "Here, the sunsets never lose their magic, and life unfolds in its purest form, drawing me in with an irresistible charm," said Miao, a Sichuan native who has lived for five years in Haiyan, a centuries-old fishing village by Dianchi Lake.
    “这里的夕阳永不褪去魔力,生活以最纯粹的姿态舒展,以令人无法抗拒的魅力将我深深吸引。”​​ 5年来一直居住在滇池畔千年渔村海晏的四川人苗鹏卓如是说。
  • The village's rich fishery culture, poetic landscapes and tranquil lifestyle have kept him rooted, replacing his once restless pursuit of new destinations with a deep sense of belonging.
    ​​这个村庄丰富的渔猎文明、如诗如画的景致与恬淡自适的生活图景,让他从此扎根于此。曾经驱使他不断追寻新目的地的躁动灵魂,此刻被浸润在深厚的归属感之中
  • Some 600 kilometers away, atop Jingmai Mountain in Pu'er city, engineer Jiang Cheng, from the southern economic powerhouse of Shenzhen, Guangdong province, has also found a sanctuary.
    在约600公里外的普洱市景迈山上,来自广东省深圳市——这座南方经济强市的工程师江成,同样觅得一方心灵栖所。
  • Each morning, he opens his laptop in a traditional Blang ethnic village, working against a backdrop of a rolling sea of clouds. The rhythmic tapping of his keyboard blends with the distant melody of tea pickers singing in the fields.
    ​​每个清晨,他总在布朗族传统村落中开启笔记本电脑,以翻滚的云海为背景伏案工作。节奏分明的键盘敲击声,与远处采茶工在田间吟唱的悠扬旋律交织成曲。
  • Two years ago, he rented an old house to be his base as he worked remotely.
    ​​两年前,他租下一间老房子作为远程办公的据点。
  • Miao and Jiang are among a growing number of travelers choosing to stay longer in Yunnan, immersing themselves in local life rather than rushing from one attraction to another.
    苗鹏卓与江成正是云南“慢旅行”潮流中涌现的新生代旅居者代表。他们摒弃传统观光客“景点打卡式”的匆忙行程,选择以沉浸式旅居模式深度融入在地生活。​​
  • Industry insiders believe that this shift from whirlwind sightseeing to extended stays reflects a transformation in China's travel consumption.
    业内人士指出,从"快餐式旅游"向"深度旅居"的模式转变,折射出中国旅游消费形态的结构性变革。
  • Data shows that in 2024, nearly 4 million long-term travelers settled in Yunnan, drawn by the opportunity to have a slower, more immersive experience in the province's ancient villages and terraced fields.
    ​​数据显示,2024年将有近400万长期旅居者扎根云南,他们受该省古老村落与梯田景观所提供的更慢节奏、更具沉浸感体验的机遇吸引。
  • "Long-term stays are not just about travel or residence, they represent a deeper cultural engagement and a way of life," said Dai Bin, president of China Tourism Academy.
    “长期旅居不仅关乎旅行或居住,更代表着深度文化互动与一种生活方式的觉醒。”​​ ——中国旅游研究院院长戴斌
  • To meet this growing demand, Yunnan has launched an ambitious three-year initiative that includes establishing at least 3,000 designated villages tailored for travelers seeking wellness retreats, cultural immersion, educational programs and senior-living opportunities.
    ​​为满足持续增长的市场需求,云南省启动了一项雄心勃勃的三年行动计划,拟打造至少3,000个特色村落,聚焦康养度假、文化沉浸、教育项目及银发旅居等多元场景,精准对接细分客群需求。
  • This shift is also revitalizing rural communities, creating new economic opportunities for lesser-known towns.
    这一转型正在激活乡村发展动能,为鲜为人知的县域城镇开辟新型经济机遇。
  • For instance, Yuanjiang county, which lacks any major tourist landmark, attracted 35,000 long-term visitors during this year's Spring Festival — nearly half the population of the county's urban area — thanks to its warm winter climate.
    ​​以缺乏知名旅游地标著称的元江县,凭借温暖宜居的冬季气候,在今年春节假期吸引了3.5万长期旅居者落户——这一数字接近该县城区人口半数。
  • For 2025, Yunnan has set an ambitious goal of attracting 6 million long-stay visitors.
    云南省为2025年设定了吸引600万长期旅居游客的宏伟目标,标志着该省旅游发展战略从规模扩张向质量提升的结构性转型。​
  • Xinhua
    新华社

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司