Yunnan turns focus to long-term tourist stays
云南正将发展重点转向推动游客延长停留时间
KUNMING — For travel enthusiast Miao Pengzhuo, who has explored countless destinations, the idea of settling down in one place never crossed his mind, until he discovered a village in Southwest China's Yunnan province.
昆明讯 —— 对于热衷旅行的苗鹏卓而言,探索过无数目的地的他,从未动过定居的念头。直到在中国西南部云南省发现了一座村庄,这种固有认知被彻底颠覆。
"Here, the sunsets never lose their magic, and life unfolds in its purest form, drawing me in with an irresistible charm," said Miao, a Sichuan native who has lived for five years in Haiyan, a centuries-old fishing village by Dianchi Lake.
“这里的夕阳永不褪去魔力,生活以最纯粹的姿态舒展,以令人无法抗拒的魅力将我深深吸引。” 5年来一直居住在滇池畔千年渔村海晏的四川人苗鹏卓如是说。
The village's rich fishery culture, poetic landscapes and tranquil lifestyle have kept him rooted, replacing his once restless pursuit of new destinations with a deep sense of belonging.
这个村庄丰富的渔猎文明、如诗如画的景致与恬淡自适的生活图景,让他从此扎根于此。曾经驱使他不断追寻新目的地的躁动灵魂,此刻被浸润在深厚的归属感之中
Some 600 kilometers away, atop Jingmai Mountain in Pu'er city, engineer Jiang Cheng, from the southern economic powerhouse of Shenzhen, Guangdong province, has also found a sanctuary.
在约600公里外的普洱市景迈山上,来自广东省深圳市——这座南方经济强市的工程师江成,同样觅得一方心灵栖所。
Each morning, he opens his laptop in a traditional Blang ethnic village, working against a backdrop of a rolling sea of clouds. The rhythmic tapping of his keyboard blends with the distant melody of tea pickers singing in the fields.
每个清晨,他总在布朗族传统村落中开启笔记本电脑,以翻滚的云海为背景伏案工作。节奏分明的键盘敲击声,与远处采茶工在田间吟唱的悠扬旋律交织成曲。
Two years ago, he rented an old house to be his base as he worked remotely.
两年前,他租下一间老房子作为远程办公的据点。
Miao and Jiang are among a growing number of travelers choosing to stay longer in Yunnan, immersing themselves in local life rather than rushing from one attraction to another.
苗鹏卓与江成正是云南“慢旅行”潮流中涌现的新生代旅居者代表。他们摒弃传统观光客“景点打卡式”的匆忙行程,选择以沉浸式旅居模式深度融入在地生活。
Industry insiders believe that this shift from whirlwind sightseeing to extended stays reflects a transformation in China's travel consumption.
业内人士指出,从"快餐式旅游"向"深度旅居"的模式转变,折射出中国旅游消费形态的结构性变革。
Data shows that in 2024, nearly 4 million long-term travelers settled in Yunnan, drawn by the opportunity to have a slower, more immersive experience in the province's ancient villages and terraced fields.
数据显示,2024年将有近400万长期旅居者扎根云南,他们受该省古老村落与梯田景观所提供的更慢节奏、更具沉浸感体验的机遇吸引。
"Long-term stays are not just about travel or residence, they represent a deeper cultural engagement and a way of life," said Dai Bin, president of China Tourism Academy.
“长期旅居不仅关乎旅行或居住,更代表着深度文化互动与一种生活方式的觉醒。” ——中国旅游研究院院长戴斌
To meet this growing demand, Yunnan has launched an ambitious three-year initiative that includes establishing at least 3,000 designated villages tailored for travelers seeking wellness retreats, cultural immersion, educational programs and senior-living opportunities.
为满足持续增长的市场需求,云南省启动了一项雄心勃勃的三年行动计划,拟打造至少3,000个特色村落,聚焦康养度假、文化沉浸、教育项目及银发旅居等多元场景,精准对接细分客群需求。
This shift is also revitalizing rural communities, creating new economic opportunities for lesser-known towns.
这一转型正在激活乡村发展动能,为鲜为人知的县域城镇开辟新型经济机遇。
For instance, Yuanjiang county, which lacks any major tourist landmark, attracted 35,000 long-term visitors during this year's Spring Festival — nearly half the population of the county's urban area — thanks to its warm winter climate.
以缺乏知名旅游地标著称的元江县,凭借温暖宜居的冬季气候,在今年春节假期吸引了3.5万长期旅居者落户——这一数字接近该县城区人口半数。
For 2025, Yunnan has set an ambitious goal of attracting 6 million long-stay visitors.
云南省为2025年设定了吸引600万长期旅居游客的宏伟目标,标志着该省旅游发展战略从规模扩张向质量提升的结构性转型。
Xinhua
新华社