Australia's Gilmour Space 'not going to give up' as it eyes 2nd orbital launch attempt in 2026
澳大利亚吉尔摩航天公司“不会放弃”,计划在2026年进行第二次轨道发射尝试

陈思宇    岭南师范学院
时间:2025-11-14 语向:英-中 类型:航空 字数:411
  • Australia's Gilmour Space 'not going to give up' as it eyes 2nd orbital launch attempt in 2026
    吉尔摩太空科技不离不弃,瞄准 2026 年第二次轨道发射尝试
  • The Australian company Gilmour Space aims to make a second attempt to reach space in 2026, having turned a cow paddock into a launch pad.
    澳大利亚吉尔摩太空科技公司(Gilmour Space)计划于 2026 年进行第二次入轨发射尝试,该公司已将一片牧场改造为发射台。
  • Gilmour Space launched its first Eris rocket on July 29 from the Bowen Orbital Spaceport in coastal Queensland, but the rocket fell to Earth just 14 seconds after liftoff.
    7 月 29 日,吉尔摩太空科技从昆士兰州沿海的鲍恩轨道航天港(Bowen Orbital Spaceport)发射了首枚 “厄里斯” 号(Eris)火箭,但火箭升空仅 14 秒后便坠入地球。
  • Despite the setback, the TestFlight1 mission laid the foundation for sovereign launch from Australian soil, according to Adam Gilmour, CEO and co-founder of Gilmour Space Technologies, speaking at the International Astronautical Congress (IAC) in Sydney, Australia, on Oct. 3.
    10 月 3 日,该公司首席执行官兼联合创始人亚当・吉尔摩(Adam Gilmour)在澳大利亚悉尼举行的国际宇航大会(IAC)上表示,尽管遭遇挫折,但 “试飞一号”(TestFlight1)任务为澳大利亚本土自主轨道发射奠定了基础。
  • "We had 14 seconds of flight time, 23 seconds of engine burn time. And we have obviously gotten a lot of data out of it, a lot of information, and we were pretty happy with it," Gilmour said. He added that, on average, it takes a rocket company an average of three launch attempts to get to orbit successfully.
    “火箭飞行了 14 秒,发动机燃烧了 23 秒。显然,我们从中获取了大量数据和信息,对此我们相当满意。” 吉尔摩说道。他补充称,一家火箭公司平均需要三次发射尝试才能成功入轨。
  • Behind July's brief flight lay years of groundwork. The journey to the pad involved challenges and hurdles in terms of engineering, financing, regulations and licensing — including 24 different permits from Queensland, along with environmental and airspace approvals — as well as finding a location for a launch pad.
    7 月这次短暂的飞行背后,是多年的铺垫工作。从技术研发、资金筹备、法规合规到许可证申请 —— 包括来自昆士兰州的 24 项不同许可,以及环境和空域使用审批 —— 再到发射台选址,整个过程充满了挑战与阻碍。
  • "We drove 2,000 kilometers [1,240 miles] out into the middle of Australia, into an area that I think is very similar to what the surface of Mars looks like," Gilmour said. "When we did the launch, a lot of the media said Gilmour launched a rocket in a cow paddock. I got offended — but then you go down there, and you do see cows."
    “我们驱车 2000 公里(约 1240 英里)深入澳大利亚腹地,抵达一个地貌酷似火星表面的区域。” 吉尔摩说,“发射时,很多媒体称我们‘在牧场里发射火箭’,一开始我还挺反感的 —— 但你真到了那里,确实能看到牛群。”
  • Now, with infrastructure in place, and having worked with regulators, the company is plotting its return to flight for 2026.
    如今,基础设施已就位,且公司已与监管机构达成协作,正筹备 2026 年的再次发射。
  • "We are going to be launching again next year," Gilmour said. "We're going to be doing more launch attempts, so we're not going to give up."
    “我们明年还会再次发射,会进行更多尝试,所以我们不会放弃。” 吉尔摩表示。
  • This, he added, is the start of what could be a bright future for the Australian space sector. "I think the future looks fantastic … If you look at all the building blocks of what the country's done, we now have rules and regulations that permit orbital launches.
    他补充道,这标志着澳大利亚航天领域或将迎来光明前景。“我认为未来非常可观…… 看看澳大利亚已具备的所有基础条件:我们现在有了允许轨道发射的规章制度。”
  • "I think there's at least four or five companies in Australia that have satellites operationally working in space, which is really, really good," Gilmour said. "And we are well capitalized. So I think in the next five years, you're going to see more launches out of Australia."
    “澳大利亚至少有四五家公司拥有在轨运行的卫星,这真的非常棒。” 吉尔摩说,“而且我们资金充足。所以我认为,未来五年,你会看到更多从澳大利亚出发的航天发射。”

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司