China's catering industry continues to expand with over 400,000 new enterprises established in 2025
2025年中国餐饮业势头强劲,新增企业突破40万家
The catering sector, a major pillar of China's consumption-driven economy, continues to show strong signs of recovery and growth despite ongoing challenges. As of now, China boasts over 15.568 million active and well-established catering-related enterprises, including 406,000 new ones being registered in 2025, China National Radio (CNP) reported on Monday, citing company information website Tianyancha.
中国餐饮业作为消费驱动型经济的重要支柱,在持续面临挑战的背景下仍展现出强劲的复苏与增长态势。据中国国家广播电台周一援引企业信息网站天眼查的数据显示,目前我国现存餐饮相关企业达1556.8万家,其中2025年新注册企业就达40.6万家。
Some Western media reported that China's dining industry is under strain, with nearly 3 million restaurant closures in 2024 due to economic pressures.
部分西方媒体报道称,中国餐饮业面临压力,2024年因经济困境有近300万家餐馆关闭。
Reuters reported that the number of dissolved catering companies peaked at a historic high of almost 3 million nationwide, citing data from Qichacha.
路透社援引企查查数据报道,全国注销餐饮企业数量创下近300万家的历史新高。
Over the past five years, the number of registrations for catering-related enterprises has shown a year-on-year increasing trend, reaching its peak in 2024, said the CNR report.
中国国家广播电台报道指出,过去五年间餐饮相关企业注册量逐年攀升,并于2024年达到峰值。
The figures indicated that China's catering industry is maintaining a stable growth amid complex landscape, Yang Liu, president of the China Cuisine Association, told the Global Times on Monday.
中国烹饪协会会长刘洋周一在接受《环球时报》采访时表示,这些相关数据表明,在复杂多变的行业环境下,中国餐饮业仍保持着稳定增长态势。
While the Chinese catering market faces fierce competition and consumption downgrade, Yang noted that overall expansion and strong market potential remain as highlighted by the continuous growth in catering consumption, driven by holiday spending and the debut economy in the first two months of the year.
中国烹饪协会会长刘洋指出,尽管当前餐饮市场面临激烈竞争和消费分级现象,但行业整体仍保持扩张态势,市场潜力依然强劲。今年前两个月,假日经济与首店经济共同驱动的餐饮消费持续增长,充分印证了这一趋势。
Yang's remarks follow the sector's strong recovery in 2024 when the number of registered catering enterprises reached 3.57 million, bringing the total number to 16.806 million. The figure hit a record high last year, according to an industry report.
根据最新行业数据,2024年餐饮业迎来强势回暖,全年新注册餐饮企业357万家,行业总量超过1680万家——两项数据都刷新了历史记录。中国烹饪协会会长杨柳正是在这样的背景下作出上述分析的。
In 2024, China's catering consumption reached 5.57 trillion yuan ($768 billion), accounting for more than 11 percent of total retail sales of consumer goods and making it the largest single category, official data showed.
官方数据显示,2024年,全国餐饮消费规模达5.57万亿元(约合7680亿美元),占社会消费品零售总额比重超11%,稳居第一大消费品类。
In the first two months of 2025, sales revenue of the gastronomy sector recorded sales of about 979.2 billion yuan, displaying an increase of around 4.3 percent compared with the same period of the previous year, according to the National Bureau of Statistics.
根据国家统计局的数据,2025年前两个月,餐饮行业实现营业收入约9792亿元,同比增长约4.3%。
"The figures are impressive, indicating that we are on a positive development trajectory," Yang said.
刘洋说,“这些数字令人印象深刻,表明我们正走在积极的发展轨道上,”
With new consumption-boosting measures in place, catering consumption is set to enter a new phase of growth. Meanwhile, as spring brings warmer weather, several Chinese cities such as Chengdu and Shanghai are launching a series of promotional activities to spur local spending. Local delicacies and night economy zones are at the forefront of these efforts, competing to introduce attractive consumption-boosting packages.
随着新一轮促消费政策的落地实施,餐饮消费即将迎来全新增长阶段。春暖花开之际,成都、上海等多地正积极开展系列促销活动,着力激发本地消费活力。地方特色美食与夜间经济区在此轮促消费中扮演先锋角色,纷纷推出诱人的消费优惠套餐。
"These initiatives have significantly invigorated the catering market. Both the supply and demand sides are experiencing robust growth, with businesses reporting increased foot traffic and higher sales," Yang noted.
刘洋会长特别指出:"这些举措为餐饮市场注入了强劲活力,供需两端同步升温,商户客流量与营业额双双提升。"
In recent years, the central government has introduced a series of measures to support high-quality growth in the catering sector, pledging to further enhance food safety, improve the skills of industry professionals and help more Chinese restaurants explore the international market.
近年来,中央出台了一系列促进餐饮业高质量发展的政策措施,明确提出要进一步提升食品安全水平、加强行业人才队伍建设,并助力更多中式餐饮企业开拓国际市场。
China also issued a new plan to boost consumption, pledging to enhance catering service quality and support local specialty cuisine. The plan, jointly announced by the CPC Central Committee and the State Council, was reported by Xinhua on March 16.
中国最新出台的促消费实施方案明确提出要提升餐饮服务品质、支持地方特色餐饮发展。这份由中共中央、国务院联合印发的方案,已于3月16日由新华社正式发布。