China’s ‘Millennium Baby’ Qianqian, born at midnight on January 1, 2000, passes away at 25
“世纪婴儿”千千去世,年仅25岁
Qianqian's mother shares a newspaper photo from the time of her daughter's birth on her social media account on March 24, 2025. Photo: Screenshot of the video she uploaded on her social media account
2025年3月24日,千千的母亲在社交媒体账号上分享了一张女儿出生时的报纸照片。(图片:其社交平台上传的视频截图)
The passing of China's "Millennium Baby" Qianqian, who was born precisely at 00:00 on January 1, 2000, became the top trending topic on China's X-like Sina Weibo on Monday. Qianqian's mother posted an obituary on her social media account, saying her daughter passed away at the age of 25 due to sudden cardiac death (SCD), according to the China News Service.
中国“世纪婴儿”千千的离世消息于本周一登上新浪微博热搜榜首。据中国新闻网报道, 2000年0点0分出生的“世纪婴儿”千千去世,其母在社交媒体发布讣告,称女儿因心源性猝死(SCD)骤然离世,年仅25岁。
Qianqian's mother, who is a teacher, shared a newspaper photo from the time of her daughter's birth on her social media account. The report showed that Qianqian was born at exactly 11:59 pm on January 1, 2000, just as the countdown to midnight began, making her the "Millennium Baby." So her mother named her "Qianqian," with "Qian" referring to "millennium" in Chinese.
母亲(一名教师)在社交账号分享了当年刊载女儿出生喜讯的报纸照片。报道显示,千千的出生时刻定格在2000年1月1日00:00——恰逢千禧年来临的那一刻,因而被冠以"世纪婴儿"称号。母亲特意以"千"字为女儿命名,寓意千禧年的特殊纪念。
The cause of Qianqian's death was sudden cardiac arrest, which occurred unexpectedly, according to the report.
报道指出,千千的死因是心脏骤停,事发毫无征兆。
SCD refers to natural death caused by cardiac-related issues, such as sudden cardiac arrest or severe arrhythmia. It is like a "hidden bomb" that can claim lives without warning, Yin Yiqi, a first aid instructor for the American Heart Association Heartsaver Program, told the Global Times on Monday.
美国心脏协会Heartsaver急救课程培训师尹一奇于周一接受《环球时报》采访时指出,心源性猝死(SCD)是由心脏相关问题引发的自然死亡,常见诱因包括心脏骤停或严重心律失常,其致命性如同“隐形炸弹”,可在毫无预警情况下夺走生命。
SCD is not uncommon, Yin noted, explaining that factors such as intense physical activities, underlying cardiovascular diseases and the effects of certain medications can all contribute to its occurrence.
尹一奇强调,SCD并非罕见病症,剧烈运动、潜在心血管疾病及药物影响等均可能成为诱因。
"It is important for people to develop healthy lifestyle habits, maintain a regular schedule, and have a basic understanding of first aid and health management in daily life," Yin said.
他建议公众养成健康的生活习惯,保持规律的作息,并掌握日常生活中的基础急救与健康管理知识。
Yin also advised the public to learn essential first-aid techniques, such as cardiopulmonary resuscitation and how to use an automated external defibrillator (AED). "Acquiring these skills can help us act immediately to save the lives of SCD patients, giving them the best possible chance of survival," he noted.
“学习心肺复苏术(CPR)和自动体外除颤器(AED)的使用尤为重要,这些技能能让我们在紧急时刻立即施救,为SCD患者争取黄金抢救时间。”
In recent years, the Red Cross Society of China has installed over 64,000 AEDs in key public venues, reported the Xinhua News Agency in 2024. The data represents a significant surge compared to the previous count of 11,000 recorded in May 2021.
另据新华社2024年数据,中国红十字会已在全国重点公共场所配置超过6.4万台自动体外除颤器(AED),较2021年5月的1.1万台统计数据实现显著增长。