Artemis 2 and Tiangong space station astronauts set record for farthest distance between humans
阿耳忒弥斯2号与中国天宫空间站宇航员创下“人类之间最远距离”纪录
Here's another record that Artemis 2 broke.
阿耳忒弥斯2号(Artemis 2)任务又创造了一项新纪录。
For a few moments on April 6, the four Artemis 2 moon astronauts and the three crewmates aboard China's Tiangong space station were farther away from each other than any other humans had ever been.
4月6日,在短短一段时间内,执行阿耳忒弥斯2号绕月任务的四名宇航员,与中国天宫空间站上的三名航天员之间的距离,达到了有史以来人类彼此相隔最远的程度。
Astrophysicist and satellite tracker Jonathan McDowell noted the occasion in a series of X posts, in which he calculated the distances between Artemis 2's Orion capsule, named "Integrity," and Tiangong.
天体物理学家兼卫星追踪专家乔纳森·麦克道尔(Jonathan McDowell)在社交平台X上发布了一系列帖子,计算了阿耳忒弥斯2号“猎户座”飞船诚信号(Integrity)与天宫空间站之间的距离。
At first, McDowell highlighted the astronauts aboard the International Space Station (ISS) as contenders for the farthest folks from the Artemis 2 quartet. But he amended that statement in a later post, noting that Tiangong was actually slightly more distant.
起初,麦克道尔认为国际空间站(ISS)上的宇航员可能才是距离阿耳忒弥斯2号乘组最远的人类。但他随后在另一篇帖子中修正了这一说法,指出实际上天宫空间站距离更远一些。
On April 6, as Integrity flew around the moon's far side, it got a maximum of 260,754 miles (419,643 kilometers) from Tiangong, according to McDowell. The max Integrity-to-ISS distance, meanwhile, was 260,715.5 miles (419,581 km).
根据麦克道尔的计算,4月6日当天,当“诚信号”飞越月球背面时,它与天宫空间站之间的最远距离达到260,754英里(约419,643公里)。相比之下,“诚信号”与国际空间站之间的最大距离为260,715.5英里(约419,581公里)。
Space.com asked McDowell what made him think to calculate these distances in the first place. "When NASA announced the distance-from-Earth record, I immediately wondered if the ISS distance was even further," he said via email.
Space.com询问麦克道尔,是什么让他想到去计算这些距离。他在电子邮件中表示:“当NASA宣布刷新‘距离地球最远载人飞行’纪录时,我立刻想到,与国际空间站之间的距离会不会更远。”
"I was going to be too lazy to calculate it, but several people soon after asked the same thing, on social media and in emails to me. So, I went ahead and did it," he said, adding that NASA's Johnson Space Center in Houston — Mission Control for Artemis 2 and other crewed NASA spaceflights — may be interested in verifying his work.
他表示:“本来我懒得去算,但随后很多人在社交媒体和邮件里也问了同样的问题,所以我还是进行了计算。”他还补充称,美国国家航空航天局(NASA)位于休斯敦的约翰逊航天中心(阿耳忒弥斯2号及其他NASA载人任务的任务控制中心—)或许会有兴趣核实他的计算结果。
The previous record was set in April 1970 during NASA's near-disastrous Apollo 13 mission, whose astronauts pulled off a daring maneuver that used lunar gravity to slingshot them back toward Earth after suffering an explosion en route to the moon.
此前的纪录诞生于1970年4月NASA执行的“阿波罗13号”任务。当时,由于飞往月球途中发生爆炸事故,宇航员不得不进行一次大胆的操作,利用月球引力弹弓效应返回地球。这次任务虽然险些酿成灾难,却因此创下了当时人类距离地球最远的纪录。
There were no space stations orbiting Earth back then, so the greatest potential distance between humans and crewed moon missions has been extended by a few hundred miles.
而在那个年代,地球轨道上还没有空间站,因此如今载人登月任务与地球轨道航天员之间的最大可能距离,又被进一步扩大了数百英里。
Space.com also asked McDowell if he thought this new Artemis 2 record would be significant when future historians look back on it hundreds of years from now.
Space.com还问麦克道尔,未来数百年后,历史学家是否会认为这项新纪录具有重要意义。
"To some extent," McDowell said.
麦克道尔回答说:“某种程度上会的。”
"I think the significance is that it's the beginning of a shift from 'How far from Earth are our most distant people' to 'How spread out is human civilization?'" he added. "There may come a day when it's Mercury to the moons of Saturn."
他补充道:“我认为,这项纪录的意义在于,它标志着一种转变的开始——人们关注的不再只是‘离地球最远的人类在哪里’,而是‘人类文明已经扩展得多么分散’。未来也许会有这样一天:人类最遥远的距离将从水星一直延伸到土星的卫星。”