Message from the Head of the PIP Framework Secretariat, Anne Huvos
PIP框架秘书处负责人安妮·胡沃斯的致辞
This special issue of the WHO Influenza Newsletter marks 15 years since the adoption of the Pandemic Influenza Preparedness (PIP) Framework by the World Health Assembly in May 2011. It is a moment to celebrate the power of collective action when equity and partnership are placed at the heart of global health security.
本期世界卫生组织《流感通讯》特刊,正值2011年5月世界卫生大会通过《大流行性流感防范框架》(PIP)十五周年之际。这是一个值得庆祝的时刻——当公平与伙伴关系被置于全球卫生安全的核心时,集体行动所迸发的力量令人瞩目。
The PIP Framework is the world’s first and only functioning global access and benefit sharing system for public health. Its purpose remains as relevant today as it was in 2011: to promote the timely sharing of influenza viruses with pandemic potential and, on an equal footing, the fair and equitable sharing of resulting benefits, including vaccines, antivirals and diagnostics, to improve pandemic influenza preparedness and ensure that response to the next pandemic is rooted in, and guided by, equity.
PIP框架是全球首个也是唯一一个运作中的公共卫生领域获取与惠益共享体系。其宗旨至今仍与2011年同样重要:促进具有大流行潜力的流感病毒的及时共享,并在此基础上公平、公正地分享由此产生的惠益,包括疫苗、抗病毒药物和诊断试剂,以加强大流行性流感防范工作,确保下一次大流行的应对措施植根于公平、以公平为导向。
During its 15 years of implementation, WHO’s PIP Framework has operationalized the Partnership Contribution and used the resulting funds provided by influenza vaccine, diagnostic and pharmaceutical manufacturers that use the WHO Global Influenza Surveillance and Response System (GISRS) to support capacity strengthening in 86 countries across all six WHO regions, as well as at the global and regional levels.
在实施的十五年间,世卫组织PIP框架已将"伙伴关系贡献"机制付诸实践,并利用流感疫苗、诊断试剂和制药厂商提供的资金——这些厂商均使用了世卫组织全球流感监测与应对系统——支持了世卫组织所有六个区域的86个国家以及全球和区域层面的能力建设。
Funds have been used to support capacity strengthening projects in areas as diverse as laboratory and surveillance, regulatory functions, risk communications, community engagement, pandemic planning, and disease burden assessment. By their nature, PIP Framework funds are limited, and as such, they supplement existing streams and, where possible, leverage new ones, through the Framework’s strong approach to partnership.
这些资金已用于支持实验室与监测、监管职能、风险沟通、社区参与、大流行规划以及疾病负担评估等不同领域的能力建设项目。就其性质而言,PIP框架资金有限,因此它们对现有资金渠道形成补充,并在可能的情况下,通过框架强有力的伙伴关系方式,撬动新的资金来源。
The impact of the PIP Framework reflects this truly global effort. With the steadfast commitment of WHO Member States, GISRS, manufacturers and associations, civil society and other stakeholders, the PIP Framework has helped turn shared responsibility into tangible, improved pandemic influenza preparedness, laying a foundation for a robust, effective and equitable future pandemic response.
PIP框架的成效体现了这一真正全球性的努力。在世卫组织会员国、GISRS、制造商与行业协会、民间社会及其他利益攸关方的坚定承诺下,PIP框架帮助将共同责任转化为切实可见的、得到加强的大流行性流感防范能力,为未来实现有力、有效且公平的大流行应对奠定了基础。
As this collection of articles aims to demonstrate, the PIP Framework is not only a critical instrument for pandemic influenza preparedness, but also a model for future approaches to global health security. Its experience underscores the importance of partnership, transparency, and, above all, equity, to drive public health objectives such as preparing for, and responding to, emerging threats.
正如本文集所力图展示的,PIP框架不仅是大流行性流感防范的关键工具,也是未来全球卫生安全路径的典范。其经验彰显了伙伴关系、透明度,尤其是公平的重要性——这些要素是推动公共卫生目标(如防范和应对新发威胁)的关键所在。