Historic Trails
历史古迹

吉如春    燕山大学
时间:2025-07-10 语向:英-中 类型:国家公园 字数:561
  • Historic Trails
    历史步道
  • Visitors to Rocky Mountain National Park see craggy peaks, bugling elk, fierce electrical storms, and a profusion of wildflowers. And, although most visitors use the park's trail system, few notice the trails themselves. This would no doubt please the generations of Rocky's trail builders. Their goal was for trails to disappear into the sublime landscape. There are several hundred miles of trails in the park, and most can be associated with three broad historical themes: first trails, recreation and tourism, and naturalistic design.
    落基山国家公园的访客们饱览嶙峋群峰,聆听麋鹿长鸣,见证暴烈雷暴,沉醉烂漫山花。尽管多数游客穿行于公园步道系统,却鲜少注目步道本身——这般境况想必令历代步道建造者倍感欣慰,因其匠心正在于将步道消隐于崇高意境之中。园内数百英里步道大多承载着三大历史脉络:原始小径的开拓印记、游憩旅游的时代浪潮,以及师法自然的营造哲思。
  • First trails is a context for corridors used for transportation. These are not consciously designed, but rather paths of least resistance. Often, there is not a "line on the map" representing the trail. Rather, these are corridors connecting waypoints, such as archeological sites. As transportation methods evolved, so too did the corridor. The Santa Fe Trail and the Mormon Trail are examples of this type of corridor-trail. In Rocky, the Ute Trail (which shares the corridor with Trail Ridge Road) is the best representation.
    原始小径本质上是交通通道,并非人为设计产物,而是自然形成的最小阻力路径。这类通道通常没有精确的测绘路线,实质是连接考古遗址等重要节点的通行廊道。随着交通工具演进,通道形态同步发展——圣塔菲小道与摩门小径即属此类通道型步道;在落基山公园内,与山脊公路共享廊道的乌特小径(Ute Trail) 是其典型代表。
  • The second category is the association with recreation and tourism. When Congress established Rocky Mountain National Park in 1915, 100 miles of trails existed. Private lodge owners, local improvement associations, and citizens built and maintained trails, which often began at lodges (that today are parking lots) and went through scenic vistas to lakes. In 1920, when Rocky's budget increased and Roger Toll became superintendent, the park improved these existing trails and built new ones. This period coincided with an increase in park visitors who desired hiking and extended camping as recreational activities. Fern Lake exemplifies an early, very popular trail that was constructed and maintained by lodge keepers and local tourism boosters before the national park was established. Natural and built features—i.e., lodges, bridges, waterfalls, creeks and lakes—identified the path. Even though the alignment shifted in its early days, the trail continued to connect these important features.
    第二类步道关联游憩与旅游发展。1915年国会设立落基山国家公园时,园内已有100英里步道。由私营旅馆业主、地方建设协会及民众修建维护的步道多始于山林旅馆(现址多为停车场),延伸至湖泊等景观节点。1920年公园预算增加且罗杰·托尔(Roger Toll)出任管理者后,园区着手改进既有步道并新建线路。此时期恰逢游客量增长,徒步与深度露营成为主流游憩活动。以芬恩湖步道(Fern Lake)为例:该早期热门路线在国家公园成立前由旅馆经营者与地方旅游推动者建造维护,其路径通过旅馆、桥梁、瀑布、溪流及湖泊等自然与人工地标确立。即便早期路线走向有所调整,步道始终串联这些核心要素。
  • The third category is National Park Service naturalistic design, which focuses on professionally-designed trails. Both engineers and landscape architects planned trails in Rocky following standards established by the National Park Service. There was both an aesthetic component and technical component. The aesthetic component required the use of local materials such as rock, wood, and dirt to harmonize with the local environment. For example, bridges should use logs the same diameter as the trees in the adjacent forest. The technical component required a 15% maximum grade, 3-4 feet width, and sustainability through the use of stone steps, log checks, and log or stone culverts. Both the National Park Service and the Civilian Conservation Corps built naturalistic design trails, such as the East Inlet Trail.
    第三类步道体现美国国家公园管理局(NPS)自然主义设计理念,其核心在于专业化步道规划——工程师与景观建筑师严格遵循NPS标准设计落基山步道,涵盖美学与技术双重维度:美学维度要求采用岩石、木材、原生土壤等本土材料实现环境协调(如桥梁所用原木直径须匹配周边林木);技术维度则规定最大坡度15%、宽度3-4英尺(约0.9-1.2米),并通过石材台阶、原木挡水槛及木质/石质涵洞确保可持续性。此类步道由NPS与民间资源保护队(CCC)共建,典型代表如东入口步道(East Inlet Trail)。
  • Longs Peak trails require their own category, because they are so important to the park's history. The Longs Peak trail is significant as an almost legendary trek to the top of a prominent front range Fourteener, attracting hardy tourists since the 1860’s. The trail is also where Enos Mills developed and honed his naturalist skills, preparing him to become the most vocal advocate for the creation of Rocky Mountain National Park.
    朗斯峰步道因其在公园发展史中的特殊地位需单列类别——这条传奇步道通向前山脉十四峰(Front Range Fourteener)之巅,自19世纪60年代起便吸引着众多坚韧的登山者;更因伊诺斯·米尔斯(Enos Mills)在此锤炼自然学家技艺而闻名,正是这段经历使其成为落基山国家公园创建过程中最具影响力的倡导者。
  • Bridges, overlooks, rock walls, signs, lakes, waterfalls, elevation benchmarks, stands of vegetation, and views are all important elements of historic trails. Maintenance on park trails has not changed significantly over time, which helps to preserve their historic character. It also helps to preserve the sense of place familiar to anyone who has ventured into Rocky's back country.
    历史步道的核心要素涵盖桥梁、观景台、石砌护墙、标识牌、湖泊、瀑布、高程基准点、植被群落及观景点。公园步道维护方式历经岁月仍保持高度延续性,此举不仅有效保护步道的历史特征,更维系了深入落基山腹地者所熟知的地域特质。

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司