Week in review: Major federal policy changes loom over colleges
回顾周:主要的联邦政策变化笼罩着大学
Most clicked-on story of the week:
本周点击量最高的新闻:
18 research universities asked a federal judge for permission to file an amicus brief supporting Harvard University’s lawsuit against the Trump administration over its move to cut some $2.8 billion of the Ivy League institution’s funding. They seek to bolster Harvard’s arguments that the cuts threaten the federal government’s longstanding research partnership with the higher education sector.
18所研究型大学请求联邦法官允许提交一份法庭之友意见书,以支持哈佛大学针对特朗普政府提出的削减常春藤联盟机构约28亿美元资金的诉讼。这些大学试图支持哈佛的论点,即此类削减开支会威胁到联邦政府与高等教育部门及其领域的长期存在的研究伙伴合作关系。
Federal policy changes loom:
联邦政策的变化迫在眉睫:
The Senate’s education committee released its own higher education proposals Tuesday for the mammoth legislative package that Republicans have dubbed the “One Big Beautiful Bill Act.” The committee’s draft proposals differ from the House-passed bill in several key ways, including by forgoing a risk-sharing proposal that would put colleges on the hook for unpaid student loans.
参议院教育委员会周二发布了自己正对庞大立法-揽子计划的高等教育提案,以支持共和党人称之为 “一项伟大而美妙的法案” 。该委员会的提案草案在几个关键方面与众议院通过的法案存在差异,包括放弃一项风险分担提案,该提案将使大学陷入无偿学生贷款的困境。
The U.S. Department of Treasury is considering new regulatory guidance that would strip tax-exempt status from private nonprofit colleges that consider race in their policies, including student aid, Bloomberg reported. The agency's proposals haven’t been finalized and could be changed or revoked, according to the publication.
据彭博社报道,美国财政部正在考虑新的监管指导方针,该指导方针将剥夺考虑种族政策的私立非营利性大学的免税地位,包括学生资助政策。该机构的提案尚未最终确定,根据公布的信息,有可能被修改或者撤销。
The U.S. Department of Education is ramping up screening of first-time financial aid applicants by requiring colleges to verify the identities of some 125,000 students enrolled over the summer term. However, the move has prompted concerns about raising barriers to college, Inside Higher Ed reported.
美国教育部正在通过要求大学核实夏季学期入学的约125,000名学生的身份来加大对首次经济援助申请人的筛选。然而,据《高等教育》报道,此举引发了人们对提高上大学难度的担忧。
More colleges make cuts amid uncertainty:
不确定性下,更多高校进行削减:
The University of Minnesota is planning sharp increases to tuition and academic funding cuts to have a balanced budget, it recently announced. That includes a 6.5% tuition hike for both undergraduates and graduates at the flagship Twin Cities campus.
明尼苏达大学最近宣布,计划大幅增加学费和削减学术经费,以平衡预算。这包括旗舰双城校区的本科生和毕业生学费提高6.5%。
Northwestern University plans to pause employee raises, freeze hiring and reduce capital spending as part of a broader plan to address “increasing strain” on its budget, the institution’s top leaders said this week. The move comes amid reports that the Trump administration froze some $790 million of the Illinois institution’s research funding.
西北大学计划暂停员工加薪,冻结招聘并减少资本支出,作为解决预算 “日益增加压力” 的更广泛计划的一部分,该机构的最高领导人本周表示。此举之际,有报道称特朗普政府冻结了伊利诺伊州机构约7.9亿美元的研究资金。
The University of Nebraska System’s leaders want to hike tuition rates by an average of 5% and cut $20 million in spending amid federal and state funding woes. State lawmakers only gave the system a 0.6% increase — despite the system’s request for a 3.5% bump based on inflation.
内布拉斯加大学系统的领导人希望将学费平均提高5% ,并在联邦和州资金困境中削减2000万美元的支出。州议员仅要求基于通货膨胀的3.5% 上涨,但州议员只给该系统增加了0.6%。