On the Plan | Mercedes-Benz pledges to double down on China
论计划|梅赛德斯-奔驰承诺在中国加倍下注

李安乐    山东工商学院
时间:2026-05-02 语向:英-中 类型:CATTI练笔 字数:240
  • On the Plan | Mercedes-Benz pledges to double down on China
    战略规划 | 梅赛德斯-奔驰承诺深耕中国市场
  • showPlayer({scriptId: 'q_v_j-k8h27h7iwkq', videoInfo: [{
    showPlayer({scriptId: 'q_v_j-k8h27h7iwkq', videoInfo: [{
  • src: 'https://video.people.cn/upload/vod/user1739759454736028/1774338163466353/1774342638390250origin.mp4',
    src: 'https://video.people.cn/upload/vod/user1739759454736028/1774338163466353/1774342638390250origin.mp4',
  • type: 'video/mp4',
    type: 'video/mp4',
  • label: '源视频',
    label: '源视频',
  • }], posterUrl: 'https://video.people.cn/userUpload/1739759454736028/1743494154080025/picture/d627dc47-d79f-4543-81f8-3fdf35250673.jpg', hidPlaybackRates: true, disableDownload: false, width: 360,height: 640,type: 2});
    }], posterUrl: 'https://video.people.cn/userUpload/1739759454736028/1743494154080025/picture/d627dc47-d79f-4543-81f8-3fdf35250673.jpg', hidPlaybackRates: true, disableDownload: false, width: 360,height: 640,type: 2});
  • "Innovation, technology, leveraging artificial intelligence and robotics, sustainability, and (high)-quality growth" — these are the key words used by Ola Kallenius, chairman of the board of management of Mercedes-Benz Group AG, to describe China's economic prospects for the next five years.
    “创新、技术、人工智能与机器人技术的应用、可持续发展以及高质量增长。”梅赛德斯-奔驰集团股份公司管理委员会主席康林松用这几个关键词描述了中国未来五年的经济前景。
  • In an exclusive interview with People's Daily Online on March 23 during the China Development Forum 2026, Kallenius noted that the priorities of China's 15th Five-Year Plan (2026-2030) are "a perfect match" with Mercedes-Benz's strategy.
    2026年3月23日,在中国发展高层论坛2026年会期间,康林松在接受人民网独家专访时指出,中国“十五五”规划(2026—2030年)的重点任务与梅赛德斯-奔驰的战略“完美契合”。
  • Over the next 24 to 30 months, the company plans to launch more than two dozen new energy vehicles, each essentially an "intelligent machine on wheels" driven by AI software, according to Kallenius.
    康林松表示,在未来24至30个月内,公司将推出二十多款新能源汽车,每款车本质上都是由人工智能软件驱动的“车轮上的智能机器”。
  • Speaking about the opportunities brought by China's continued high-level opening-up, Kallenius expressed strong enthusiasm. "In the world's most dynamic automotive market, you have to be here, and we're doubling down on China," he said.
    在谈到中国持续高水平对外开放所带来的机遇时,康林松表现出极大的热情。他表示:“中国是全球最具活力的汽车市场,我们不光不能缺席,更要持续扩大对中国市场的投资。”
  • "We have decided on a long-term strategy in China. We're investing in research and development, new models, our production network, but also with our partners and our sales network around the country," Kallenius said.
    他还提到:“我们已确定在中国的长期战略,正加大在技术研发、新产品投放以及产能布局方面的投入,同时与全国各地的合作伙伴携手,依托我们的销售网络协同发展。”
  • Kallenius also noted that Mercedes-Benz has placed special emphasis on research and development. Its main R&D facility in Beijing has been expanded, and three or four years ago it added an R&D hub in Shanghai.
    康林松还指出,梅赛德斯-奔驰高度重视技术研发工作。其位于北京的主要研发设施已完成扩建,三四年前公司还在上海增设了新的研发基地。
  • "We're in China for the long term," Kallenius concluded.
    康林松最后说道:“我们将长期扎根中国。”

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司