东航浙江分公司在杭州开展“孝暖金秋”主题航班
China Eastern Airlines Zhejiang Branch launches "Filial Piety and Warm Golden Autumn" themed flight in Hangzhou

张维    电子科技大学
时间:2025-11-05 语向:中-英 类型:交通运输 字数:633
  • 东航浙江分公司在杭州开展“孝暖金秋”主题航班
    China Eastern Airlines Zhejiang Branch launches "Filial Piety and Warm Golden Autumn" themed flight in Hangzhou
  • 《中国民航报》、中国民航网 记者赵瑜 通讯员吕柯颖、李虹娇 报道:金秋送爽,丹桂飘香,农历九月初九重阳佳节之际,东航浙江分公司在从昆明飞往杭州的MU5694航班上开展“孝暖金秋”主题活动。在主题航班上,由“浙江凌燕乘务示范组”的乘务员为年长旅客送上精心准备的糕点、饮品和“艾草养生锤”礼品,让年长旅客在飞行途中也能感受到中华孝文化的深厚底蕴。
    "China Civil Aviation News" and China Civil Aviation Network reporter Zhao Yu correspondents Lu Keying and Li Hongjiao reported: The golden autumn is refreshing and the osmanthus is fragrant. On the occasion of the Double Ninth Festival on the ninth day of the ninth lunar month, China Eastern Airlines Zhejiang Branch carried out the theme activity of "Filial Piety and Warm Golden Autumn" on flight MU5694 from Kunming to Hangzhou. On the theme flight, the flight attendants of "Zhejiang Lingyan Crew Demonstration Group" presented carefully prepared cakes, drinks and "wormwood health hammer" gifts to the elderly passengers, so that the elderly passengers could also feel the profound heritage of Chinese filial piety culture during the flight.
  • “女士们、先生们:大家好!今天是农历九月初九,我们迎来了中华民族的传统节日——重阳节。我谨代表全体机组成员,向您致以最诚挚的祝福,愿您阖家幸福,万事皆顺意,祝您旅途愉快!”航班主题活动在客舱广播中拉开序幕,乘务员将礼品一一送到年长旅客手中,还耐心讲解了艾草温经通络的功效,让每一份礼品都包裹着“健康长寿”的祝福,承载着“幸福安康”的期许,客舱里暖意融融,艾草飘香。“这是我第一次在飞机上收到重阳节礼物,这个礼物既实用又有意义,我要带回去给老邻居也体验一下。”收到礼物的旅客拆开包装轻轻敲击肩颈穴位,笑容里满是幸福。
    "Ladies and gentlemen: Hello everyone! Today is the ninth day of the ninth lunar month, and we have ushered in the Double Ninth Festival, a traditional festival of the Chinese nation. On behalf of all the crew members, I would like to extend my sincerest wishes to you. I wish you a happy family, everything goes well and a happy journey!" The flight theme activity kicked off in the cabin broadcast. The flight attendants delivered gifts to the elderly passengers one by one, and patiently explained the effect of wormwood. "This is the first time I have received a Double Ninth Festival gift on the plane. This gift is both practical and meaningful. I want to take it back for my old neighbors to experience it." The passenger who received the gift unpacked the package and gently tapped the acupuncture points on his shoulders and necks, and his smile was full of happiness.
  • (本文图片均由东航浙江分公司提供)
    (The pictures in this article are provided by China Eastern Airlines Zhejiang Branch)
  • 重阳节主题航班的一块糕点、一杯热饮、一份艾锤,是东航将传统文化融入航班服务保障的生动实践。在客舱服务细节中展现了“尊老为德,敬老为善”的传统美德,无论是递上礼物时的轻声叮嘱,还是面对年长旅客时更细致周到的服务,都让民航服务成为传播中华优秀传统文化的新载体,将客舱化为弘扬传统孝道文化的空中驿站。(编辑:许浩存 校对:李佳洹 审核:程凌)
    A piece of cake, a cup of hot drink, and a moxa hammer on the Double Ninth Festival theme flight are vivid practices of China Eastern Airlines integrating traditional culture into flight service guarantee. The traditional virtues of "respecting the elderly for virtue and respecting the elderly for kindness" are demonstrated in the details of cabin services. Whether it is a soft exhortation when handing gifts or a more meticulous and thoughtful service when facing older passengers, civil aviation services have become a new carrier for spreading Chinese excellent traditional culture, turning the cabin into an air station to promote traditional filial piety culture. (Editor: Xu Haocun Proofreader: Li Jiahuan Reviewer: Cheng Ling)

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司