<<返回 岭南师范学院—学生翻译实践成果展
以下内容为岭南师范学院学生最近一个月内的翻译实践成果

2025年11月6日,在第八届中国国际进口博览会上,中国卫通所属星航互联通过签署战略合作意向函,与空中客车正式建立合作伙伴关系。此次合作具有里程碑意义,旨在向中国民航市场引入并部署空中客车HBCplus Ka波段机上互联解决方案,共同为中国航空公司及乘客提供高性能、无缝且体验卓越的机上连接服务。 此次合作为双方共同探索、开发及推广机上互联解决方案奠定了坚实基础,该方案的核心优势体现在双方能力的互补共赢,作为端到端解决方案主导者,空中客车将负责HBCplus项目的整体管理,凭借其在飞机集成领域的深厚技术积淀,为新飞机(线装)及现役机队(改装)提供经认证的Ka波段终端解决方案,并作为供应商SFE保障方案落地,其角色覆盖解决方案全生命周期管理,确保方案兼具可靠性、适航性等,这种集成化模式不仅为航空公司降低了应用风险,更提供了性能可保障的一站式服务方案;星航互联则以航空互联网服务提供者的角色,联合卫星合作伙伴提供高通量Ka波段卫星网络服务,依托母公司中国卫通的Ka网络资源,该资源具备覆盖范围广、网络稳定性强及地面配套设施完善等优势,星航互联可向航空公司提供高速稳定的航空互联网服务,为航司打造愉悦的机上网络体验。 双方将以合作伙伴关系为基础,紧密协作。在本届进博会期间,空中客车与南方航空公司签署合同,为其30架A350客机(其中包括20架在役客机加改装和10架随新飞机交付)配备HBCPlus方案。该合同的签署标志着南方航空成为中国首家采用HBCPlus机载互联平台的航空公司,首架配备HBCplus方案的A350客机预计将于2026年投入运营,这将成为双方协同推进中国市场机上互联网的首个标杆案例。 空中客车与中国卫通星航互联的合作,是航空制造技术与卫星通信能力的深度融合,双方优势互补、协同发力。未来,随着合作的持续深化与HBCplus解决方案的广泛落地,双方将持续赋能中国航空公司,助力其提升核心竞争力,为航空公司打造更智能、更便捷的空中出行体验,共同推动中国民航事业向高质量发展迈进。 (魏彤)

2025-12-01 黎铭仪 航空 中-英

《中国民航报》、中国民航网 记者胡夕姮 通讯员马东坡 报道:为了积极推广工匠精神和现代民航精神,近日,民航福建监管局与福建省总工会联合举办福建民航地面精品服务创新竞赛。本次竞赛以“创新驱动发展,服务成就精彩”为主题,由福州机场承办,厦航福州分公司及省内其他六家运输机场参与了竞赛。活动为省内民航运输服务保障单位提供了一个分享经验、促进创新的平台,促进了“以赛促学、以赛促练、以赛促建”的机制和比学赶超的学习氛围。 竞赛采取“理论筑基(理论考试)—实践赋能(风采展示)”的双环节考核模式。理论考试环节,充分检验参赛选手们安全及应急处置知识的扎实程度、服务质量和创新理论的功底;风采展示环节,通过背景视频、情景演绎、茶艺展示、主题舞蹈等多元方式,全方位、多角度展现福建民航地面精品服务的创新成果与实践亮点。整个竞赛从优化旅客出行流程到特殊旅客关怀方案,从智慧服务技术应用到地域文化融入服务,一系列切实有效的创新措施,体现了福建民航人“专业、精艺、实用”的工匠追求。 福建监管局的分管领导对此次竞赛活动给予了高度评价,并对后续工作提出了三项要求:首先,要强化标准引领,结合民航旅客服务质量管理体系建设的要求,进一步细化贵宾服务流程,构建“全流程规范+个性化适配”的精品服务;其次,要注重创新驱动,勇于打破传统服务模式,以“智慧化+人性化”满足旅客需求,用创新思维解决贵宾服务中的问题;最后,要加强队伍建设,开展精准化培训,弘扬服务初心文化,将用心服务内化为职业追求,真正打造一支“懂业务、有温度、能担当”的贵宾服务队伍。 展望未来,福建监管局将继续搭建交流互鉴的平台,不断推动辖区民航服务创新,确保每一位乘机旅客都能真切体验到“安全、便捷、舒适、温馨”的出行感受,为奋力谱写交通强国建设民航新篇章贡献福建力量。(编辑:李季威 校对:张彤 审核:韩磊)

2025-12-01 黎铭仪 交通运输 中-英

世界在建最长高速铁路跨海大桥建设取得新进展 中新网杭州11月15日电(王逸飞 马宇超 王涛)记者15日从浙江海事局获悉,当日,重达626吨的钢梁在杭州湾海域精准吊装至预定位置,标志着杭州湾跨海铁路桥北航道桥首片钢梁成功架设,该桥建设取得重要阶段性进展。 杭州湾跨海铁路桥是新建南通至宁波高速铁路(以下简称通甬高铁)的控制性工程,包括北、中、南三座航道桥和跨大堤、海中、浅滩区引桥,全长29.2公里,采用时速350公里的双线无砟轨道设计,是目前世界上在建长度最长、建设标准最高的高速铁路跨海大桥。 其中,北航道桥为主跨450米钢箱—钢桁组合梁斜拉桥,有8号主塔、9号主塔共两个主塔,全桥长932.7米,是目前在建的世界最大跨度无砟轨道斜拉桥,其设计与施工难度在国内同类型桥梁中较为罕见。 为确保施工安全,嘉兴海事局构建“数据+精准+演练”立体保障机制,通过精准预测作业窗口、实施“一梁一策”模拟试吊,并运用VTS、无人机与巡逻艇全程护航,实现吊装过程全方位可控。 杭州湾跨海铁路桥预计2027年建成通车。届时不仅将结束浙江海盐没有铁路的历史,还将显著压缩长三角城市间的时空距离,助力构建“一小时交通圈”,进一步推动区域协同发展。(来源:中国新闻网)

2025-12-01 余静雯 交通运输 中-英

In January 2025, the World Health Organization (WHO), the Government of Bangladesh and other health partners, launched a mass Oral Cholera Vaccination (OCV) campaign for both Rohingya refugees and nearby host communities. The campaign vaccinated 976,751 people, reaching 103.6% coverage, likely due to a refugee influx and denominator inaccuracies. Children made up 42% (410,235) of those vaccinated. The success of the campaign was built on months of careful planning and coordination. WHO led technical preparations, trained vaccinators on safe delivery, data documentation, and cold-chain management, and ensured equitable coverage across all 33 camps. Volunteers went door to door, raising awareness and making sure no family was left behind. By the end of January, confirmed cholera cases had dropped from 170 in December to just 32, a fivefold reduction signaling the end of the outbreak. In April 2025, WHO and partners conducted a second OCV round, reaching 177,222 children aged 1–5 years, the group most vulnerable to severe illness. Vaccination was combined with improved WASH services and ongoing surveillance, further strengthening Cox’s Bazar’s health system against cholera and other infectious threats. Building on these gains, in May 2025 WHO and the Government of Bangladesh organized a cholera preparedness simulation exercise to test emergency response capacity and coordination. The exercise refined outbreak protocols and reinforced multisectoral collaboration, ensuring that both health and WASH partners are ready to respond quickly in future emergencies. To read more please click on the link.

2025-11-30 林雪霞 医学 英-中

The 30th regular meeting of the Chinese and Russian heads of government is held in Hangzhou, East China's Zhejiang Province, November 3, 2025. Photo: Xinhua Russia and China will train specialists for navigation in polar waters, according to a memorandum signed in Hangzhou, East China's Zhejiang Province, during Russian Prime Minister Mikhail Mishustin's visit to China, the Russian Ministry of Transport said on its Telegram channel. Prime Minister of the Russian Federation Mikhail Mishustin is visiting China from November 3 to 4 for the 30th regular meeting between the Chinese and Russian heads of government, according to the Xinhua News Agency. The document reflects the shared commitment of Russia and China to developing partnership in commercial shipping and to strengthening human resources for the operation of vessels along the Northern Sea Route. Its development is actively progressing under Russia's national project Efficient Transport System, the Russian Ministry of Transport said in the post. According to Russian Minister of Transport Andrey Nikitin, the memorandum is aimed at creating conditions to enhance the safety of navigation in Arctic waters, protect the lives of seafarers, and preserve the marine environment in the ice-covered regions of the world's oceans, according to the ministry's post. According to the ministry, highly qualified specialists from China will be trained in accordance with international standards at leading Russian maritime institutions - the Maritime State University and the Admiral Makarov State University of Maritime and Inland Shipping. In addition to theoretical instruction, Chinese seafarers will undergo hands-on training using specialized simulators at Russian educational institutions, ensuring a high level of preparedness for work in the challenging conditions of polar waters. Earlier, in an interview with the Russia 1 TV channel, the head of the Russian transport ministry described the first transit voyage from China to Europe via the Northern Sea Route as a "major achievement." At a regular press briefing of China's Foreign Ministry in September, a reporter asked for comment on the role of the Northern Sea Route for China, and about how China and Russia will cooperate in this area. In response, Lin Jian, the ministry spokesperson, said that as an important stakeholder in Arctic affairs, China always follows the basic principles of respect, cooperation, mutual benefit and sustainability in engaging in Arctic affairs and enhancing cooperation with various parties, and is committed to promoting peace, stability and sustainable development of the Arctic. The spokesperson further stated that China stands ready to work with Russia and other Arctic states as well as interested countries to jointly advance the development and exploration of the routes and protect the environment there.

2025-11-30 郑彤昕 时政 英-中

Dive Brief: University of Nebraska-Lincoln’s chancellor on Monday unveiled a final budget recommendation that would cut four academic programs at the university, two fewer than he originally proposed in September. However, Chancellor Rodney Bennett’s new plan would eliminate two programs that a university committee voted to recommend keeping. His proposal also comes amid concerns raised by faculty over program evaluation metrics and the budget reduction process. The program cuts would trim $6.7 million from UNL’s budget, mainly through doing away with roughly four dozen full-time equivalent jobs. Bennett’s proposal also calls for merging four academic departments into two new schools and reducing budgets at four UNL colleges. Dive Insight: Ultimately, Bennett proposed axing UNL’s departments of Earth and atmospheric sciences; educational administration; statistics; and textiles, merchandising and fashion design — all as part of an effort to save $27.5 million annually to address a structural deficit. He spared two programs that he recommended cutting earlier: landscape architecture, and community and regional planning. The University of Nebraska System’s regents plan to consider Bennett’s final recommendations at their December meeting. Bennett’s initial proposal — and how he arrived at his recommended cuts — drew opposition from affected faculty and other stakeholders. Based on hearings and nearly 3,000 filed comments, UNL’s Academic Planning Committee — made up of faculty, staff, administrators and students — voted in October to oppose closing four of the programs in Bennett’s original plan. Two of those programs — statistics, and Earth and atmospheric sciences — are nonetheless on the chopping block in Bennett's final plan. The committee didn’t oppose Bennett’s plans to cut the educational administration and textiles programs, or to merge UNL’s departments of entomology and plant pathology into one interdisciplinary school and the departments of agricultural economics and agricultural leadership, education and communication into another. However, the committee called on Bennett and UNL leaders to extend the timeline for making existential decisions about any of the programs. “We strongly recommend to the Chancellor, the President, and the Board of Regents that the approval of any budget cuts be delayed allowing time for units to identify creative alternative solutions that reduce or prevent the need for these cuts,” the committee said in an Oct. 24 memo. But Bennett and UNL leaders appear undeterred and are sticking with their original timelines. The committee also pointed to concerns raised by UNL stakeholders about the metrics and data that officials used to decide on programs. Faculty members have said that the data was incomplete and sometimes incorrect and that the administration wasn’t transparent with them about how programs were being statistically evaluated. They also contended that the programs' full value to the university and state weren’t taken into account. UNL officials reviewed the programs “in accordance with performance metrics that align with UNL standards and external accountability frameworks,” Bennett said in a public message Monday. “The metrics were also shaped through extensive consultation in the spring with academic deans, college leadership teams, department executive officers and the APC.” Still, some faculty continued to slam the metrics for a lack of transparency. “What are these new performance expectations, and where do we find them?” Sarah Zuckerman, an educational administration professor at UNL and head of its American Association of University Professors chapter, said in a Tuesday blog post titled “No Real Metrics, Only Vibes.” UNL’s AAUP chapter has actively opposed the cuts. Zuckerman added, “This feels like not only have administrators changed the rules of the game while it is still being played, but they didn’t bother to tell us.” UNL’s faculty senate plans to consider a no confidence vote for Bennett on Nov. 18 over his handling of the budget cuts.

2025-11-30 黎铭仪 教育资讯 英-中

引言:作为承载英语知识传递与教育赋能的核心产业,英语教辅图书行业正随着政策规范的持续深化、数字化转型的加速推进,从规模化供给迈向精准化深耕。巨微文化旗下的“考研真相”品牌,凭借21年专注基础薄弱考研群体的专业底蕴,以逐词逐句精讲、结构化解题、多维划重点等特色讲解模式,为考研学子扫清英语备考障碍。 2025年10月,尚普咨询集团对各个考研英语真题品牌的市场表现、产品质量及品牌影响力进行综合比对。经严格评审与市场验证,尚普咨询集团向陕西巨微图书文化传播有限公司(以下简称“巨微文化”)旗下“考研真相”品牌颁发【考研真相 考研英语真题全网领导品牌】市场地位声明书。这一声明不仅高度肯定了“考研真相”在考研英语真题领域的领导地位,也印证了其作为学生首选品牌的核心价值。 “考研真相”是巨微文化于2005年创立的考研英语真题品牌,致力于为基础薄弱考生持续打造更高品质的考研英语真题书,已成为众多考研学子的信赖之选。 首创“基础薄弱考生专用的考研英语真题书” 2005年,巨微文化经调研发现,受地域差异、教育资源分配不均等因素影响,我国存在大量基础薄弱的考研群体,然而市面上的教辅图书未对考生基础进行区分,或只注重基础较好考生的学习需求,导致基础薄弱考生难以找到适用的学习资料。在此背景下,巨微文化率先聚焦基础薄弱考生,首创“基础薄弱考生专用的考研英语真题书”品牌——考研真相,并为基础薄弱考生量身打造了“逐词逐句精讲真题”模式,该模式因精准满足基础薄弱考生需求而广受欢迎,并迅速成为考研英语真题书的标配。 专注基础薄弱考生21年 “考研真相”始终将基础薄弱考生置于首位,每年通过面对面访谈、线上问卷、社群讨论等多种形式挖掘基础薄弱考生复习痛点,运用AI大语言模型,深度剖析历年真题,陆续研创出“逐句图解”“结构化解题”“划重点”等多种新颖独特的讲解模式与备考方法。2025年,“考研真相”将“划重点”模式升级为词、句、篇、题“4维层层划重点”模式,为基础薄弱考生提供了更为高效的学习路径。为进一步实现精准备考,“考研真相”将基础薄弱考生细分为“零基础”“基础弱”“基础好”三类人群,并为他们定制了差异化复习方案。近年来,“考研真相”打破传统纸质书的局限,构建了“书+课+社群伴学”的立体化学习体系,为考生营造沉浸式学习氛围,全方位提升备考效率。 卓越口碑铸就品牌共识 “考研真相”凭借卓越的产品品质与显著的复习效果,收获了海量用户的高度评价。在京东、天猫等电商平台,“考研真相”系列产品长期保持超高口碑评价,其中“适合基础薄弱考生”“逐词逐句精解到位”“重点清晰明了”等成为高频关键词。“基础薄弱,考研英语真题就用‘考研真相’”已成为广大考生的共同认知。 市场反馈见证品牌实力 “考研真相”系列图书年发印量高达约439.9万册,在京东、天猫等各大平台畅销榜中长期位居考研英语类目前列,并屡获行业权威奖项,包括京东图书“最佳考试图书奖”、央广网“2024年度考研英语领导品牌”、搜狐教育“2023年度考研领军教育品牌”、新浪教育“2023年度影响力考研教育品牌”、腾讯教育“2022年度影响力教育品牌”等。 结语:“考研真相”始终坚守“让基础薄弱人群学习更容易、更有效、更具成就感”的价值主张,不断挖掘基础薄弱考生的学习诉求,持续推动产品创新与服务升级,为基础薄弱考生提供了更加精准、高效、个性化的学习解决方案,照亮更多考研学子的逐梦之路。 尚普咨询集团成立于2008年,是中国最早成立的专业市场研究公司之一,也是首批取得国家统计局涉外调查许可资质的咨询机构。自成立以来,尚普咨询集团一直作为独立的市场研究团体为企业、政府、科研院所提供品牌/销量研究、战略转型、市场进入、行业投资可行性评估、竞争对手研究、消费者研究、海外市场开拓等方面的咨询与服务。截止目前,尚普咨询集团累计完成各类咨询项目20000余项。自开展市场地位研究以来,凭借国内全面的数据渠道来源和专业、科学的数据分析方法与测算工具模型,尚普咨询集团已经成为行业内最具权威性的调查与研究机构之一,已为1000+企业提供权威市场地位研究。 免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文转自网络内容仅供参考,不作买卖依据。

2025-11-29 黄舒茵 教育资讯 中-英

2025年11月6日,国家主席习近平同萨摩亚独立国国家元首图伊马莱阿利法诺互致贺电,庆祝中萨两国建交50周年。 习近平指出,中国和萨摩亚友好交往源远流长。中萨建交半个世纪以来,两国始终相互尊重、平等相待,坚定支持对方维护国家独立和主权,双方政治互信不断深化,互利合作成果丰硕,人文交流持续拓展,增进了两国人民福祉。 习近平强调,我高度重视中萨关系发展,愿同图伊马莱阿利法诺国家元首一道努力,以两国建交50周年为契机,赓续传统友好,深化务实合作,书写中萨全面战略伙伴关系新篇章。 图伊马莱阿利法诺表示,萨中建交50年来,双边关系持续积极向前发展,两国友好合作不断拓展。萨方诚挚感谢中方长期以来尊重萨主权和独立,并为萨经济社会可持续发展提供宝贵支持。相信萨中关系将不断迈上新台阶,两国人民友谊将持续深化,助力两国更加繁荣与和平的未来。 同日,国务院总理李强同萨摩亚总理拉乌利互致贺电。李强表示,中方高度重视中萨关系发展,愿同萨方一道努力,以建交50周年为契机,拓展各领域务实合作,推动中萨全面战略伙伴关系不断向前发展。 拉乌利表示,萨中建交50周年是两国关系重要里程碑。萨方愿同中方一道努力,深化伙伴合作,推动双边关系不断迈上新台阶,更好造福两国人民。

2025-11-29 谢治元 CATTI练笔 中-英

Imagine you’re a high-powered executive that needs a boost before a big meeting. Maybe coffee works for you, but what if you don’t like coffee? It’s not entirely appropriate to walk into the boardroom carrying a Red Bull or Monster Energy Drink. This is where Gojai Organic aims to fill a hole in the alternative beverage space. Founded in California by CEO Lindsay Chambers, Gojai makes four caffeinated waters: Orange, Grapefruit, Raspberry Lime, and Lemon. Each contains 45 milligrams of caffeine, about half the amount of a cup of coffee. They’re aimed squarely at a demographic of drinker that prioritizes wellness and purpose-driven businesses. Does The Wine Industry Have A Racism Problem? Sun Noodle, The Force Behind The U.S. Ramen Boom, Now Offers Fresh Ramen Noodles Directly To Consumers Utz Quality Foods Going Public With An Anticipated $1.56 Billion Enterprise Value Upon Merger With Collier Creek Holdings For the last decade, Lindsay Chambers worked as a real estate developer and interior designer in Northern and Southern California. She created homes, furnished them, and then sold them turnkey. She made a good living, selling over $100 million in homes, but eventually began to look for something “more purpose-driven.” “At that point, my mom was going through chemo at Stanford,” says Chambers. “She’d wanted to get off Diet Coke but she couldn’t kick the habit. I’d noticed that she was a sparkling water drinker. And I said, ‘Hey mom, what about a sparkling water with caffeine?’ And that was the beginning of Gojai.” Named for the California city from which Gojai derives its four core flavors (Ojai, California, is a big agricultural area), Gojai launched in retail on March 4th, 2020. The online launch occurred in February. “As of March, we were in one state,” Chambers says. “Now we’re in thirty-eight.” If the popularity of caffeinated water seems strange, it’s only because to most consumers, it’s still a foreign concept. And yet, most consumers are familiar with Monster Energy and Red Bull, two of Gojai’s competitors. “Energy drinks and sparkling water are the two biggest growth areas in the non-alcoholic beverage category,” says Chambers. “Natural energy drinks have the highest growth rates of all.” As consumers prioritize health and wellness, they’re demanding drinks with clean labels and clean ingredients. In the last few years, hard kombucha makers like Jiant, Yesfolk Tonics, and Flying Embers have all seen boosts in popularity, buoyed by a population interested in natural products. Hiball, a “sparkling energy seltzer,” has become a fixture food coops and Whole Foods. For this reason, Chambers used organic green (unroasted) coffee as her source of caffeine. Additionally, she used her design background to create a beautiful, straightforward label which highlights the product’s simple ingredients. “People want to understand what’s on the ingredient list,” says Chambers. “How much sugar is in it, how many ingredients.” If Chambers’ hypothesis is correct, gone are the days when consumers want to see Niacinamide, Calcium Pantothenate, and Pyridoxine HCI (three ingredients in Red Bull) on the back of a can. The label of Gojai’s Grapefruit water reads more simply: carbonated water, organic natural flavors, organic lemon juice concentrate, and organic caffeine. After testing over twenty caffeine sources, Chambers settled on green coffee because “raw green coffee at forty-five milligrams of caffeine gave me the same lift as synthetic caffeine at ninety milligrams.” As an homage to the products origins, Chambers settled on forty-five milligrams — about half the amount of caffeine as a cup of coffee — because it’s the same amount of caffeine in a Diet Coke. As the wellness trend continues, expect to see more creative entries in the alternative beverage space, especially those that focus on clean labels, transparent sourcing, and the stories behind the brand. “Purpose-driven” has also become a buzzword in the modern marketing playbook, with brands looking to connect their products with philanthropic social trends. In this respect, Gojai is no different — in April, Chambers donated all Gojai profits to feed frontline workers in Los Angeles. To help medical workers in areas particularly hard hit by coronavirus, she also gave 10,000 cans of Gojai product to hospitals in Southern California and another 10,000 cans to hospitals in New York City.

2025-11-28 李伟裕 商务 英-中

铁路部门多举措保障“中国第一展” 服务参展客商畅享一站出行美好体验 本报广州10月30日电 (宋佳伶 黎书琴 张艳红)连日来,第138届中国进出口商品交易会(广交会)在广州火热开展。铁路部门发挥行业优势,提前谋划、精心部署,统筹做好运力安排,持续提升服务品质,全力保障本届广交会高质量举办。 广交会有“中国第一展”之称,是我国举办历史最长的综合性国际贸易盛会,每年春秋两季举办。本届广交会于10月15日至11月4日在广州分三期举办,展位总数7.46万个,参展企业超3.2万家,预登记境外采购商超20万名,三项数据均创历史新高。 铁路部门加强客流研判分析,科学配置运力,以高铁公交化开行满足国内外客商出行需求。在广深城际铁路、广深港高铁等热门线路,采取重联动车组、增开高峰线列车等方式,实现高峰时段列车高密度开行,其中广深城际铁路增开动车组34列,广深港高铁增开动车组8列、重联3列,杭深高铁增开动车组22列,京广高铁增开动车组5列、重联41列。 针对广交会期间外籍旅客较多的实际,相关客运站段认真落实各项服务标准,有针对性地开展外语、交通接驳知识培训;部分车站配备外卡POS机,方便持境外银行卡的旅客购票,并在服务台摆放广交会宣传展牌、参展证办理等宣传资料,让旅客享受一站式体验。广州南站、深圳北站等粤港澳大湾区高铁车站配备翻译机,设置货币兑换点,增派外语熟练的业务骨干,为外籍旅客进出站、购票、乘车等环节提供优质服务。广州客运段、广九客运段等单位加强车厢巡视,推广铁路畅行码服务,深化“广铁U彩”品牌,提升旅客出行体验。 此外,铁路部门还对广州地区各站进出站、候乘、乘降全过程客服设备设施进行检查升级,确保广交会期间各类设备设施稳定运行。

2025-11-28 方敏萍 交通运输 中-英

This article was originally published at The Conversation. The publication contributed the article to Space.com's Expert Voices: Op-Ed & Insights. Have you ever tossed and turned under a full moon and wondered if its glow was keeping you awake? For generations, people have believed that the Moon has the power to stir up sleepless nights and strange behavior – even madness itself. The word “lunacy” comes directly from luna, Latin for Moon. Police officers, hospital staff and emergency workers often swear that their nights get busier under a full moon. But does science back that up? The answer is, of course, more nuanced than folklore suggests. Research shows a full moon can modestly affect sleep, but its influence on mental health is much less certain. I’m a neurologist specializing in sleep medicine who studies how sleep affects brain health. I find it captivating that an ancient myth about moonlight and madness might trace back to something far more ordinary: our restless, moonlit sleep. Several studies show that people really do sleep differently in the days leading up to the full moon, when moonlight shines brightest in the evening sky. During this period, people sleep about 20 minutes less, take longer to fall asleep and spend less time in deep, restorative sleep. Large population studies confirm the pattern, finding that people across different cultures tend to go to bed later and sleep for shorter periods in the nights before a full moon. The most likely reason is light. A bright moon in the evening can delay the body's internal clock, reduce melatonin – the hormone that signals bedtime – and keep the brain more alert. The changes are modest. Most people lose only 15 to 30 minutes of sleep, but the effect is measurable. It is strongest in places without artificial light, such as rural areas or while camping. Some research also suggests that men and women may be affected differently. For instance, men seem to lose more sleep during the waxing phase, while women experience slightly less deep and restful sleep around the full moon. For centuries, people have blamed the full moon for stirring up madness. Folklore suggested that its glow could spark mania in bipolar disorder, provoke seizures in people with epilepsy or trigger psychosis in those with schizophrenia. The theory was simple: lose sleep under a bright moon and vulnerable minds might unravel. Modern science adds an important twist. Research is clear that sleep loss itself is a powerful driver of mental health problems. Even one rough night can heighten anxiety and drag down mood. Ongoing sleep disruption raises the risk of depression, suicidal thoughts and flare-ups of conditions like bipolar disorder and schizophrenia. That means even the modest sleep loss seen around a full moon could matter more for people who are already at risk. Someone with bipolar disorder, for example, may be far more sensitive to shortened or fragmented sleep than the average person. But here's the catch: When researchers step back and look at large groups of people, the evidence that lunar phases trigger psychiatric crises is weak. No reliable pattern has been found between the moon and hospital admissions, discharges or lengths of stay. But a few other studies suggest there may be small effects. In India, psychiatric hospitals recorded more use of restraints during full moons, based on data collected between 2016 and 2017. In China, researchers noted a slight rise in schizophrenia admissions around the full moon, using hospital records from 2012 to 2017. Still, these findings are not consistent worldwide and may reflect cultural factors or local hospital practices as much as biology. In the end, the moon may shave a little time off our sleep, and sleep loss can certainly influence mental health, especially for people who are more vulnerable. That includes those with conditions like depression, bipolar disorder, schizophrenia or epilepsy, and teenagers who are especially sensitive to sleep disruption. But the idea that the full moon directly drives waves of psychiatric illness remains more myth than reality. Over the years, scientists have explored other explanations for supposed lunar effects, from gravitational "tidal" pulls on the body to subtle geomagnetic changes and shifts in barometric pressure. Yet, none of these mechanisms hold up under scrutiny. The gravitational forces that move oceans are far too weak to affect human physiology, and studies of geomagnetic and atmospheric changes during lunar phases have yielded inconsistent or negligible results. This makes sleep disruption from nighttime light exposure the most plausible link between the Moon and human behavior. If the science is so inconclusive, why do so many people believe in the "full moon effect"? Psychologists point to a concept called illusory correlation. We notice and remember the unusual nights that coincide with a full moon but forget the many nights when nothing happened. The moon is also highly visible. Unlike hidden sleep disruptors such as stress, caffeine or scrolling on a phone, the moon is right there in the sky, easy to blame. Even if the moon does not drive us "mad," its small influence on sleep highlights something important: Light at night matters. Our bodies are designed to follow the natural cycle of light and dark. Extra light in the evening, whether from moonlight, streetlights or phone screens, can delay circadian rhythms, reduce melatonin and lead to lighter, more fragmented sleep. This same biology helps explain the health risks of daylight saving time. When clocks "spring forward," evenings stay artificially brighter. That shift delays sleep and disrupts circadian timing on a much larger scale than the moon, contributing to increased accidents and cardiovascular risks, as well as reduced workplace safety. In our modern world, artificial light has a much bigger impact on sleep than the moon ever will. That is why many sleep experts argue for permanent standard time, which better matches our biological rhythms. So if you find yourself restless on a full moon night, you may not be imagining things – the moon can tug at your sleep. But if sleeplessness happens often, look closer to home. It is likely a culprit of the light in your hand rather than the one in the sky. This article is republished from The Conversation under a Creative Commons license. Read the original article.

2025-11-28 张乐欣 航空 英-中

本校翻译实践排行榜

冯梓晴
18961字
汪嘉琪
14425字
张心怡
12730字
4
孟馨卓
10995字
5
周昊宣
8194字

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司