赛题入口

温馨提示(建议使用Chrome浏览器,请使用报名时收到的用户名、密码登录)
热身题
热身题-英译汉
提交截止
热身题-汉译英
提交截止
正式题
正式比赛-英译汉
提交截止
正式比赛-汉译英
提交截止
重要提醒

2021年河北省第二届高校硕士研究生英语翻译大赛

决赛延期公告

各参赛高校:
        2021年河北省第二届高校硕士研究生英语翻译大赛初赛和复赛已经结束,决赛入围名单已公布。
        经综合研判当前新冠疫情防控形势,原定于10月30-31日举行的决赛延期举办。具体举办时间视疫情发展另行通知。
        由此给您带来的不便,大赛组委会深表歉意!

大赛组委会
河北科技大学研究生院(代章)
2021年10月25日


英语笔译(专业组)决赛入围名单
Image titleImage title

英语笔译(非专业组)决赛入围名单
Image title
Image title

英语口译组决赛入围名单
Image title
Image title
关于大赛


Image title


河北省文史哲研究生教育指导委员会
关于举办2021年河北省第二届高校硕士研究生英语翻译大赛的通知

各有关高校:
习近平总书记 2021 年 5 月 31 日主持中共中央政治局第三十次集体学习时强调,讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务。这对新形势下外语学科建设与人才培养提出了更高要求。为促进研究生国际传播能力培养,发掘优秀翻译人才,建强适应新时代国际传播需要的专门人才队伍,经河北省文史哲研究生教育指导委员会研究,报请省教育厅学位管理与研究生处同意,决定举办河北省第二届高校硕士研究生英语翻译大赛。



大赛LOGO设计说明:

Image title


LOGO主体选择“翻译”的“译”字进行变形,将“译”字左半边的言字旁用三个英文字母“a、b、c”进行重新组合,右半边大致保留汉字的形态,只是在上半部分做了轻微的变化,使之形似一顶学位帽,强调出本次大赛参赛人群的身份。文字中英结合,彰显本次英语翻译大赛的主题。同时新组合成的整体造型形似一个奖杯,寓意比赛、竞争之意。整体LOGO选取流畅似手写体的线条,意在传递出更加浓厚的学术氛围。




组织机构

主办单位:河北省文史哲研究生教育指导委员会

承办单位:河北科技大学

成立大赛组委会,负责竞赛组织工作。成立大赛专家评审委员会,负责竞赛评审工作。组委会秘书处设在河北科技大学,负责组委会交办的各项具体工作。

技术支持:试译宝




参赛对象

参赛选手应为河北省内高校在读硕士研究生。原则上省内各研究生培养高校均要组织参赛,每位选手可配备指导教师 1 名,一名教师可指导多名参赛选手。

本届大赛不收取报名费和参赛费。参赛产生的交通费和食宿费自理。




竞赛项目和组别

本届大赛分为英语笔译和英语口译两个项目,选手可选择参加其中一个项目,也可同时参加两个项目。英语笔译分为英语专业组和非英语专业组两个组别,英语口译不分组别。




竞赛阶段、形式及名额
2021 年 9 月-10 月,英语笔译分初赛、复赛和决赛三个阶段进行,英语口译分初赛和决赛两个阶段进行。

初赛由各研究生培养单位自行组织,复赛和决赛由大赛组委会组织。

英语笔译复赛形式为线上笔译。各研究生培养单位可根据初赛情况择优推荐不超过 30 名选手参加英语专业组复赛,推荐不超过 20 名选手参加非英语专业组复赛。按照复赛成绩从高到低确定专业组和非专业组各50名选手进入决赛,决赛形式为现场限时笔译。

英语口译各研究生培养单位可根据初赛情况择优推荐不超过 3 名选手参加决赛,决赛形式为现场口译。




赛事安排

一、英语笔译

英语笔译分英语专业组和非英语专业组两个组别进行。

(一)初赛

初赛由各研究生培养单位自行组织,比赛流程可参照复赛和决赛进行。

各研究生培养单位根据初赛情况择优推荐不超过30名选手参加英语专业组复赛,推荐不超过20名选手参加非英语专业组复赛,并于10月10日前将推荐参加复赛的选手信息表电子版及纸版扫描件发送至大赛指定邮箱 fyds2021@163.com


(二)复赛

1. 比赛形式和内容

复赛形式为线上笔译。每位选手需在规定时限内完成英译汉(600单词左右)和汉译英(500汉字左右)各一篇。

2. 比赛流程

(1)注册、热身阶段

2021年10月10日8:00-10月13日20:00,参赛选手访问竞赛网站进行注册。竞赛网站发布英译汉、汉译英热身试题各一篇,供选手熟悉平台操作及比赛流程。网址:www.shiyibao.com/hbptc2021

(2)比赛阶段

正式比赛时间为2021年10月15日18:00—21:00。选手进入网站选择相应组别进行在线笔译。

(3)选拔阶段

利用比赛平台的机器翻译检测功能进行首轮筛选,确定合格译文。评审专家对合格译文进行网络评审。每名参赛选手的译文由两位评审专家赋分,取平均分作为选手的最终成绩。按照成绩从高到低确定专业组和非专业组各50名选手进入决赛。组委会在竞赛网站公布进入决赛的选手名单,并同时反馈到各研究生培养高校。


(三)决赛

1. 比赛时间和地点

比赛时间:2021年10月下旬

比赛地点:河北科技大学(河北省石家庄市裕华区裕翔街26号)

各培养单位应指定1名领队带队参赛,决赛具体安排届时在竞赛网站发布。

2. 比赛形式和内容

决赛形式为现场限时笔译。每位选手需完成英译汉和汉译英各一篇,其中英译汉为400单词左右,侧重应用类翻译,汉译英为300汉字左右,侧重中国文化类翻译。每个题型分值为100分,总分为200分。答题时间为150分钟。独立答卷,可使用纸质词典,禁止使用电子类工具书。

3.评审方式

评审专家分为英译汉和汉译英两组。两题分别计分,分数相加,按总分排名。每名选手的英译汉和汉译英答卷各由两位评审专家赋分,取平均分作为选手该题型的得分。


二、英语口译

(一)初赛

初赛由各研究生培养单位自行组织,比赛流程可参照决赛进行。

各研究生培养单位可根据初赛情况择优推荐不超过3名选手参加决赛,并于10月10日前将推荐参加决赛的选手信息表电子版及纸版扫描件发送至大赛指定邮箱 fyds2021@163.com


(二)决赛

1. 比赛时间和地点

比赛时间:2021年10月下旬

比赛地点:河北科技大学(河北省石家庄市裕华区裕翔街26号)

各培养单位应指定1名领队带队参赛,决赛具体安排届时在竞赛网站公布。

2. 考察内容和流程

决赛考察选手的英汉互译能力,考察内容包括文化交流、商务贸易、外事外交、时事热点等。现场播放一段200单词左右的英文语料和一段200汉字左右的中文语料,选手即时译为中/英文,英译汉和汉译英各100分。

3.评审方式

评审方式为现场评分。评审团由5-7人组成,兼顾口译教学专家、优秀从业人员和用人单位代表等不同类型。




评分标准

一、英语笔译

1.译汉:

满分为100分,按照“忠实60%+通顺40%”的标准整体赋分。


2. 汉译英: 

满分为100分,按照“忠实40%+通顺40%+传神20%”的标准整体赋分。


二、英语口译

英译汉、汉译英各100分,按照“内容质量50%+技巧运用30%+职业素养20%”的标准整体打分。


具体评分标准请下载附件2查看。




关于平台使用

本次大赛笔译复赛将在本平台进行。

(1)注册、热身阶段:进入复赛的选手需于 2021年10月10日8:00-10月13日20:00 之间访问竞赛网站进行注册。竞赛网站发布英译汉、汉译英热身试题各一篇,供选手熟悉平台操作及比赛流程。网址:www.shiyibao.com/hbptc2021

(3)比赛阶段:正式比赛时间为2021年10月15日18:00—21:00。选手进入网站选择相应组别进行在线笔译

正式答题操作步骤和注意如下:

(1)使用注册帐号登录大赛网站

(2)选择相应组别(英语组/非英语专业组)

(3)选中试题进入在线翻译界面(英译汉和汉译英均需完成)

(4)在考试结束之前提交译文

(5)提交译文之后可返回首页查看完成的翻译

注意事项:

(1)请务必在结束答题之前提交译文!否则试卷作废!

(2)在答题中途若有事需中途离开,可以点击保存按钮,防止答题数据丢失。

(3)强烈建议下载使用Google Chrome浏览器登录网站答题并确保良好的网络环境。




奖项设置

本届大赛设特等奖及一、二、三等奖,特等奖每组 1 项,一 等奖为各组参加决赛人数的 20%、二等奖为各组参加决赛人数的 30%、其余为三等奖。以上获奖选手均颁发获奖证书。另设置若干优秀指导教师奖和优秀组织奖,优秀指导教师奖颁发获奖证书,优秀组织奖颁发奖杯。


其它事项


大赛学术支持

中国翻译协会会刊《中国翻译》

中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会

外语教学与研究出版社

河北省翻译学会


大赛技术支持

试译宝平台


大赛组委会联系方式

大赛工作QQ群号为 666241793

 各参赛高校指定一名具体负责人加入大赛QQ工作群,

加群时以“学校全称+姓名”备注。

大赛专用邮箱:fyds2021@163.com


河北科技大学联系人

           研究生学院:王志梅  0311-81668310 

           外国语学院:安 洁  0311-81668608


试译宝平台联系人:孟鑫  15801085270(10:00-18:00)


其它未尽事宜由组委会另行通知